Beispiele für die Verwendung von "desempeñaban" im Spanischen
Así, nos propusimos identificar las células del cerebro de la mosca que desempeñaban el papel de la Crítica.
Поэтому мы решили выяснить, какие клетки в мозгу мухи играют роль Критика.
Las democracias occidentales, como reconocen hoy la mayoría de los historiadores, desempeñaban un papel relativamente menor en la gran lucha militar.
Западные демократии, как это сегодня признают многие историки, играли сравнительно незначительную роль в большом военном противостоянии.
Desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, el orden económico global centrado en Estados Unidos se construyó en base a un conjunto complementario de acuerdos económicos y de seguridad tácitos entre Estados Unidos y sus socios principales, mientras que las economías emergentes desempeñaban un papel periférico.
Со времён окончания второй мировой войны глобальное экономическое устройство с центральной ролью США строилось на взаимодополняющем комплекте негласных договорённостей в сфере экономики и безопасности между США и их основными партнёрами, в то время как развивающиеся страны играли периферийную роль.
Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador.
Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Algunos miembros de estos grupos hoy desempeñan funciones en el gobierno;
Некоторые члены этих групп в настоящее время занимают должности в правительстве, другие входят в состав вооруженных группировок, являются добровольными членами т.н. ampquot;комитетов бдительностиampquot;
Y la referencia al iPod como una forma simbólica y de alguna manera evocadora de desempeño, de entrega.
И упоминание iPod как культового предмета в какой-то степени выразительного исполнения -
Entonces, al principio el mono no pudo desempeñar esta tarea en absoluto.
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional.
Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
Sin el apoyo americano, tiene pocas esperanzas de granjearse legitimidad, por no hablar de desempeñar sus funciones con eficacia.
Без американской поддержки у него мало шансов обрести легитимность, не говоря уже об эффективном исполнении своей миссии.
Las tradiciones históricas también desempeñan un papel.
Исторические традиции также играют важную роль.
Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial.
Япония сыграла в мировой истории уникальную роль.
Para que la UE desempeñe su papel, unos presupuestos mayores resultan ineludibles.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios:
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
No obstante, la manera en la que se ha manejado la globalización ha erosionado la capacidad del Estado para desempeñar su papel.
Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль.
Desempeñaron un papel enorme en la erosión del sistema soviético.
Они сыграли огромнейшую роль в эрозии советской системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung