Beispiele für die Verwendung von "desigual" im Spanischen
Esa desigual inversión no es equitativa ni eficiente.
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
los índices de infección por VIH están bajando su ritmo en grandes partes de Asia y América Latina, lo que parece reflejar un (muy desigual) aumento de los programas de prevención.
скорость распространения ВИЧ-инфекции снижается во многих регионах Азии и Латинской Америки, что является следствием роста (довольно неровного) числа профилактических программ.
Por más que la ciencia pueda señalar cuál es la mejor forma de combatir el cáncer de mama, la aplicación desigual de los nuevos tratamientos puede generar que muchas mujeres sufran o, incluso, mueran innecesariamente.
И хотя наука может ясно указать наилучший способ борьбы с онкологией груди, различное применение новой терапии может стать причиной неоправданных страданий многих женщин, или даже привести к смерти.
Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
En ese caso, los acreedores se harían muchas más preguntas antes de incrementar sus ya considerables títulos de deuda oficial de los EE.UU., lo que provocaría contratiempos aún mayores a una economía que ya afronta una crisis de desempleo y un crecimiento desigual.
Кредиторы затем будут задавать намного больше вопросов, прежде чем увеличат и без того уже значительную долю долга правительства США, находящуюся у них в собственности, генерируя еще больший встречный ветер для экономики США, которая уже столкнулась с кризисом безработицы и неровного экономического роста.
Además, es crear un mundo menos próspero, más desigual y dividido.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
Florida es una sociedad mucho más desigual en lo material que Cuba.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
La protección contra virus y el desarrollo de virus se constituyen como una carrera armamentista desigual.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений.
Si ven, en el extremo más desigual, acerca del 15% de la población sienten que pueden confiar en otros.
Вот, смотрите, в неравных странах только 15% населения доверяет другим.
Pero en el extremo más desigual, el Reino Unido, Estados Unidos y Singapur, las diferencias son el doble de grandes.
Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза!
La mayoría de los políticos, intelectuales y otros profesionistas con más de 40 años de edad fueron víctimas de ese desigual conflicto.
Большинство сегодняшних политиков, интеллектуалов и специалистов в других областях, кому сейчас за 40, стали жертвами этой неравной борьбы.
BONN - Agricultores en toda Africa están actualmente involucrados en una lucha desigual contra una mosca pestilente de la fruta cuyo hogar natural está en Asia.
БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии.
La otra razón por la que es tan difícil resistirse a las tentaciones es porque es una batalla desigual entre la personalidad actual y la futura.
Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим.
China, cuyo crecimiento desde 1970 hasta hoy ha roto todas las marcas, va bien en camino de tener la distribución del ingreso más desigual del mundo.
Китай, ошеломляющий экономический рост которого с 1970 года уже побил все рекорды, уверенно продвигается к самому неравному распределению доходов в мире.
Nuestros sucesores han echado a perder toda nuestra labor con su intención de ganar la guerra de clases al volver más desigual la distribución de los ingresos en los Estados Unidos.
Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным.
la de Yale y otras universidades americanas reciben anualmente millones de dólares federales, dinero que la universidad podría perder, si se llegara a la conclusión de que tolera un ambiente educativo desigual.
Йельский и другие американские университеты ежегодно получают миллионы федеральных долларов - денег, которые окажутся под угрозой, если обнаружится, что университет допускает существование неравной образовательной среды.
La tensión es particularmente intensa en Arabia Saudita, que advirtió a Estados Unidos sobre los peligros de un posible colapso de Irak y ahora se encuentra en una confrontación desigual con Irán.
Это напряжение особенно остро чувствуется в Саудовской Аравии, которая предупредила США об опасности возможного распада Ирака и находится сегодня в состоянии неравного соперничества с Ираном.
Pese a las evidentes diferencias entre Pearl Harbour y la reciente táctica terrorista de los islamistas, ambos cosas revelan el deseo común de unos autoproclamados Davids de derribar a sus Goliats en una batalla claramente desigual.
Несмотря на очевидные различия между последним и недавними атаками исламистских террористов, они свидетельствуют о типичном желании самопровозглашённых Давидов свергнуть своих Голиафов в явно неравной битве.
Gran parte de la fuerza emocional de la revolución de Mao se derivó de la generalizada sensación de trato desigual y humillación por parte de potencias extranjeras y ese fervor revolucionario nunca ha sido enterrado adecuadamente.
Большая часть эмоциональной силы революции Мао произошла от широко распространенного чувства неравного отношения и унижения иностранными державами, и этот революционный пыл никогда, по сути, не был погребен.
Ciertos indicadores muestran que casi la mitad de los estadounidenses no pagan nada de impuesto a la renta, por lo que reducir impuestos genera incluso más asimetría en una distribución del ingreso de por sí muy desigual.
По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung