Beispiele für die Verwendung von "despedidas" im Spanischen mit Übersetzung "увольнять"

<>
Los empresarios deben enfrentarse a la competencia para desarrollarse, mientras que las personas despedidas pueden tener dificultades para encontrar un empleo productivo. Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду.
Sin duda, aquellas que son despedidas no regresan a las labores campesinas, sino que se vuelven empresarios urbanos de las industrias de servicios de las nuevas ciudades de China. Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая.
Les preocupa que en los próximos años incluso personas muy competentes se vean contratadas y despedidas indiscriminadamente, compradas y vendidas como otras tantas toneladas de cobre o cajas de pavos congelados. Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
quienes firmaron un documento de protesta fueron despedidos poco después. те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
La semana pasada, el presidente Lee despidió a tres de ellos. На прошлой неделе президент Ли уволил трех из них.
"¿Deberían ser sólo los profesores jóvenes despedidos, o los profesores menos buenos?" "Нужно уволить молодых учителей или выгнать плохих?"
reducciones de personal en Condé Nast -ocho respetados editores despedidos en la revista Glamour -. сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour.
Y en el primer año tuve que despedir a la mitad de los hombres. За первый год работы мне пришлось уволить половину мужчин.
una nación prohíbe que las firmas y los propietarios despidan empleados por razones económicas. государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам.
Compran compañías, las dividen, las recombinan, despiden a algunos empleados y contratan a otros. Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других.
Los empleados despedidos de la construcción apretaron sus cinturones así como los propietarios de viviendas. Временно уволенным строителям новых домов пришлось затягивать свои пояса, как и домовладельцам.
Cuando una empresa decida despedir a un empleado, debe tomar en cuenta los costos sociales. При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки.
¿Qué tan complicado sería cambiar de un impuesto sobre nómina a un impuesto de despido? Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение?
Logramos que despidieran a un funcionario que nos mandaba correos intimidantes de una universidad prestigiosa. Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США.
primero deben demostrar que no han despedido o planean despedir a trabajadores estadounidenses en ocupaciones similares. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
primero deben demostrar que no han despedido o planean despedir a trabajadores estadounidenses en ocupaciones similares. они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
La generosidad del sistema estadounidense (y de ahí la carga del impuesto de despido) es limitada. Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены.
el rechazo por parte de una muchacha, la despedida de un trabajo, el suspenso en un examen. отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене.
Si bien los empleados públicos permanentes alemanes no pueden ser despedidos, tampoco se les permite hacer huelga. В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать.
Si, bajo esas condiciones, una empresa decide despedir a un trabajador, debería tener el derecho de hacerlo. Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.