Beispiele für die Verwendung von "destruidos" im Spanischen mit Übersetzung "разрушенный"

<>
Cien iglesias y monasterios han sido destruidos. Сто храмов и монастырей было разрушено.
Se han perdido miembros de familias, han quedado destruidos hogares y se han arruinado medios de subsistencia. Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Murieron varios centenares de personas, barrios enteros quedaron destruidos y unas 400.000 personas pasaron a ser refugiados. Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев.
El cuerpo de Stalin fue retirado de la Plaza Roja, sus monumentos fueron destruidos y las ciudades recobraron sus nombres soviéticos originales. Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия.
Algunos eran refugiados del Este, los hogares de muchos quedaron destruidos por los ataques aéreos, casi todos lloraban la pérdida de seres queridos. Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей.
La situación en Sumatra es igualmente sombría y tal vez sea peor incluso en las islas Maldivas, Lacadivas, Andaman y Nikobar, donde no sólo desaparecieron pescadores y barcos, sino que, además, quedaron destruidos puertos. Ситуация на Суматре тоже мрачна, и возможно, она еще хуже на Мальдивских, Лаккадивских, Андаманских и Никобарских островах, где не только пропали рыбаки и лодки, но также были разрушены гавани.
Usando escombros de casas destruidas para construir nuevas. Идея использования старой кладки разрушенных домов для создания новых домов.
Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida. Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Grozny quedó totalmente destruida durante la primera guerra de Chechenia; Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны;
Una cultura entera fue totalmente destruida por una asistencia eficiente. Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью.
Nosotros pensamos que el hospital de Phi Phi fue destruido. Мы думали, что госпиталь на острове Пхи-Пхи разрушен.
Esa ciudad montañesa, situada en las orillas del río Kunhar, ha quedado destruida. Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.
la agricultura fue destruida y por todo el país quedaron regadas fábricas fantasmas. сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
El sarcófago de concreto que se construyó sobre el reactor destruido debe renovarse. Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
Se hace hincapié en la "intención", no en el número de personas cuyas vidas son destruidas. Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены.
En la provincia de Quang Ngai, un setenta por ciento, aproximadamente, de las aldeas, fue destruido. В провинции Куанг Нгай было разрушено около 70% деревень.
Ha dirigido la reforestación de más del 25% de la tierra que había sido destruida por los madereros. Вместе с народом, он возглавил восстановление около 25% лесов на территории, которая была разрушена лесозаготовителями.
Una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia y se usó como una morgue improvisada. Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг.
En el peor de esos casos hipotéticos, la UE podría quedar paralizada o resultar destruida por el ascenso del extremismo nacionalista y xenófobo. По одному из самых худших сценариев, Европа может быть парализована и разрушена ростом ксенофобского и националистского экстремизма.
Cuatro meses después de su inauguración, el puente resultó destruido por los vientos de un modo que los ingenieros no habían previsto en absoluto. Спустя четыре месяца после открытия мост был разрушен ветрами самым непредвиденным для его конструкторов образом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.