Beispiele für die Verwendung von "desvió" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle37 отвлекать26 отклонять4 andere Übersetzungen7
Aunque se desvió a la mayoría de los disidentes hacia el Afganistán, los compañeros de Ben Laden en los que éste confiaba más (incluida su mujer) han permanecido principalmente en el Yemen. Хотя инакомыслие главным образом было переправлено в Афганистан, самые надежные товарищи бин Ладена (в том числе, его жена) остались преимущественно в Йемене.
El dictador nicaragüense, Anastasio Somoza, desvió gran parte de la asistencia internacional destinada a los sobrevivientes hacia sus propios bolsillos y los de sus secuaces. Печально известным примером является Никарагуа после землетрясения, сравнявшего с землей столицу страны Манагуа в декабре 1972 года.
Pero el foco en la agricultura desvió la atención de una agenda mucho más amplia que podría haberse tratado de manera tal que se hubieran beneficiado tanto el norte como el sur. Но сосредоточившись на сельскохозяйственных вопросах, участники переговоров отвлеклись от гораздо более широкого спектра вопросов, которые можно было бы разрешить взаимовыгодным для северных и южных стран образом.
Pero las sumas mucho más importantes que Saddam desvió para sus propios fines pusieron de manifiesto la manera en que los gobiernos miembro diseñaron el programa y cómo decidieron hacer la vista gorda frente al abuso. Но более значительные средства, которые Саддаму удалось использовать в своих личных целях, показывают, насколько хорошо члены организации продумали программу, и они решили "закрыть глаза" на злоупотребление.
Cuando la atención se desvió al problema de las inundaciones y a los asuntos internacionales, la mayor parte de ese centro apoyó la indiferencia adoptada por Schröder en relación a los compromisos y las alianzas internacionales. Как только фокус переместился на помощь при наводнении и внешнюю политику, большинство в этом центре поддержало нарушение Шредером международных обязательств и соглашений.
Puesto que durante muchos años el G-8 se desvió de sus metas en cuestión de ayuda, me he estado preguntando desde hace tiempo que diría en 2010, cuando llegara la fecha de cumplir los compromisos. Поскольку "большая восьмёрка" долгие годы отставала от своих обещаний о помощи, я уже давно гадал, что же скажут страны "большой восьмёрки" в 2010 г., когда наступит последний срок их выполнения.
Durante los 30 meses en que gobernó su país, desde mediados de 1998 hasta comienzos de 2001, Estrada aceptó sobornos de los señores de los garitos, orquestó (con fondos de la seguridad social) ventas de valores bursátiles y desvió gran parte de los beneficios a su cuenta personal subscrita con un alias. За 30 месяцев своего нахождения у власти с середины 1998 до начала 2001 года Эстрада принимал взятки от магнатов игорного бизнеса и организовал (при участии фондов социального страхования) продажи акций, направляя большую часть прибыли на свои личные счета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.