Exemples d'utilisation de "detectada" en espagnol

<>
La mosca, detectada por primera vez en 2004 en Mombasa en la costa de Kenia, desde entonces hizo estragos en todo el continente, diezmando los mangos y otros cultivos y devastando subsistencias. Насекомое, впервые обнаруженное в 2004 году в Момбасе на побережье Кении, с тех пор распространилось по всему континенту, истребляя манго и другие культуры, а также уничтожая средства к существованию.
Aprendí a comunicarme internacionalmente sin ser detectado. Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
Al final, claro, me detectaron en Egipto. В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте.
Estamos intentando medir este perfil y detectar torio. Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий,
No se ha detectado evidencia de fuego o explosión: Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
Por eso serán, de hecho, bastante fácil de detectar. Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Porque.¿cómo podemos detectar cosas si están cambiando continuamente? ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
La resonancia magnética detecta la desoxihemoglobina pero no la oxihemoglobina. Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
Los Estados inseguros detectan los actos desleales con mayor rapidez. Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
A partir de esto podemos detectar una cantidad extraordinaria de cosas. Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ.
Unos investigadores de Netflix detectaron problemas con la burbuja de filtros. Итак, одна из проблем с фильтрами-пузырями была обнаружена исследователями в Netflix.
La clave es tomar una buena decisión una vez detectado el cáncer. Ключевым моментом является принятие правильного решения, как только рак обнаружен.
Y necesitamos nueve centímetros por segundo para detectar un planeta tipo Tierra. А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Volvemos al registro fósil y podríamos tratar de detectar cuántas han ocurrido en el pasado. Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом.
lo que quiere decir que cualquier señal que detectemos habrá comenzado su viaje mucho tiempo atrás. Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
Thomas Watson pasó horas escuchando los extraños crujidos, pitidos, chirridos y silbidos detectados por la antena accidental. Томас Уотсон часами вслушивался в странные трески и шипение, щебет и свист, обнаруженные его нечаянной антенной.
Ambos están extremadamente cifrados y son difíciles de detectar una vez que están dentro de una computadora. Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
En primer lugar, no son fáciles de detectar con confianza, y son aún más difíciles de probar. Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Incluso hoy, gracias a una diversidad de medios complejos, podemos detectar ensayos muy pequeños en lugares remotos. Даже сегодня, благодаря разнообразным сложным средствам, мы способны обнаруживать испытания очень слабых ядерных зарядов, проводимые в отделенных регионах.
Porque casi cada sistema viviente ha desarrollado la habilidad de detectar luz de una manera u otra. Потому что почти у каждой живой системы развита способность обнаруживать свет тем или иным образом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !