Beispiele für die Verwendung von "diminutos" im Spanischen
Pero se están auto-obligando a entrar en esos diminutos hoyos de hielo donde pueden respirar, tomar un suspiro, porque justo debajo del hielo están los cardúmenes de bacalao.
Но они пытаются втиснуться в эти крошечные лунки где могут сделать вдох, потому что прямо под этим льдом куча трески.
Uno vuelve las hojas y ve un mundo enteramente nuevo de insectos diminutos, arañitas de 1 mm, 1,5 mm o de 2 mm de largo, y puede distinguir las buenas de las malas.
Поверните листву и вы увидите совершенно новый мир миниатюрных насекомых, маленьких пауков длиной один, полтора, два миллиметра, и вы сможете отличить полезных от вредных.
Un estudio cuidadoso de estos países - principalmente de los países poscomunistas de Europa Oriental y un puñado de diminutos Micro Estados en todo el mundo - sugiere que existen tres razones principales.
Тщательное изучение этих стран - в основном посткоммунистических стран Восточной Европы и небольшого количества крошечных микро-государств во всем мире - наводит на мысль о том, что существуют три основные причины.
No se debe pescar el krill antártico para alimentar las granjas piscícolas del mundo, mientras se mata de hambre a los pingüinos, las focas, las ballenas y otras especies cuya supervivencia depende de esos seres diminutos, pero de importancia decisiva.
Отлов антарктического криля для поставок корма на рыбные фермы мира не должен обрекать на голод пингвинов, тюленей, китов и других видов животных, чье выживание зависит от этих крошечных, но жизненно важных существ.
Esas reivindicaciones opuestas se remontan a finales del siglo XIX, pero el reciente estallido, que provocó generalizadas manifestaciones antijaponesas en China, comenzó en septiembre, cuando el Gobierno del Japón compró tres de esos diminutos islotes a su propietario privado japonés.
Эти взаимные претензии уходят корнями к концу девятнадцатого века, однако их последняя вспышка, которая привела массовым антияпонским демонстрациям в Китае, началась в сентябре, когда правительство Японии приобрело три из этих крошечных островков у японского частного владельца.
Pasamos meses en este diminuto y frío almacén.
Мы провели многие месяцы в этом крошечном, холодном складе.
Es un anárquico espasmo de violencia de una minoría diminuta.
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства.
Mi intención es divulgar esta idea de criaturas diminutas, quiero instalarla entre nosotros.
Для того, чтобы сказать все это об этих крошечных созданиях, я хочу поговорить о более близком.
Así pequeñas, diminutas soluciones tuvieron un impacto enorme.
Итак, маленькие-маленькие решения, которые могут дать огромный толчок в сторону улучшения ситуации.
Son diferencias diminutas pero fueron suficientes para que el Universo pasara a la siguiente etapa de creación de complejidad.
Это крошечное различие, но его было достаточно для Вселенной, чтобы перейти к следующей стадии строительства сложности.
Y la recursión en algunas de estas aldeas continúa hasta escalas diminutas.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров.
El record lo tuvo un pez de tan solo dos y media pulgadas de largo, tuvo 84 fragmentos en su diminuto estómago.
Чемпион, длиной только в два с половиной дюйма, имел 84 кусочков в своем крошечном желудке.
Y mira hacia abajo en Yokneam, todo es tan pequeño y diminuto.
И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
Esto es una diminuta cantidad de material, pero la forma en la que finalmente se expresa es lo hace cambios en los humanos y otras especies.
Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах.
Lo siento muchachos, pero es algo diminuto lo que los hace únicos.
Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Muchas personas se refugian en sus auriculares, pero esto crece, y los espacios públicos como este, se tornan paisajes sonoros compartidos, millones de burbujas sonoras personales pequeñas y diminutas.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung