Beispiele für die Verwendung von "diplomática" im Spanischen

<>
La misión de Kissinger desencadenó una revolución diplomática. Миссия Киссинджера свершила дипломатическую революцию.
Sal y vístete como una diplomática". Выходи в свет и выгляди, как дипломат".
Nadie necesita inmunidad diplomática para hablar con sus amigos. Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Mi madre se convirtió en diplomática. Моя мама стала дипломатом.
Por si las dudas, la puerta diplomática debe dejarse entreabierta. Именно для такой возможности дипломатическая "дверь" должна оставаться приоткрытой.
¿Cómo manejaba ese equilibrio entre ser la diplomática dura, la voz fuerte de este país para el resto del mundo, cómo se sentía consigo misma como madre y abuela? Как Вы удерживали равновесие между ролью жесткого дипломата и ясного голоса нашей страны для всего остального мира, и что Вы думали о себе, как о матери, бабушке, воспитательнице?
Es también un tributo a la habilidad diplomática y negociadora. Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Actualmente, no se ve prometedora la posibilidad de una solución diplomática. В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим.
Resulta lamentable la falta de acción diplomática de la Unión Europea. Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Estos son retos que requieren claridad, no maniobras de evasión diplomática. Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática: За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности:
Incluso entonces, dicho plan requeriría de una ingeniería diplomática especialmente laboriosa y compleja. Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки.
De hecho, si fracasa una solución diplomática, es más probable que reaccionen más enérgicamente. Если не будет найдено дипломатического решения, то они, вероятнее всего, будут действовать жестче.
Como todas las partes lo saben, el tiempo se acaba para una solución diplomática. Все стороны должны понимать то, что время для дипломатического решения истекает.
Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado. США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Clinton también demostró su capacidad diplomática cuando visitó la región en marzo de 2009. Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г.
El conflicto palestino-israelí sigue siendo la farsa diplomática que ha sido por largos años. Израильско-палестинский конфликт по-прежнему остается дипломатическим фарсом, продолжающимся на протяжении длительного времени.
Se podría hacer más atractiva la vía diplomática si EE.UU. añadiera incentivos más positivos. Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов.
La curiosa postura del Dalai Lama complicó la danza diplomática de la India con China. Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем.
La otra contribución importante de Turquía proviene de la participación diplomática constructiva en la región. Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.