Beispiele für die Verwendung von "diplomáticas" im Spanischen

<>
El Líbano e Israel no tienen relaciones diplomáticas. Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
Así, pues, resulta absolutamente necesario explorar las vías diplomáticas. Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым.
Pero es improbable que ninguna de estas posturas diplomáticas se mantenga indefinidamente. Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно.
· Las iniciativas diplomáticas y las sanciones de la ONU se consideran irremediablemente inútiles. · Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
Únicamente un mayor nivel de tratativas políticas y diplomáticas puede salvar la estrategia estadounidense. Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
El colapso de la Unión Soviética fue el momento adecuado para establecer relaciones diplomáticas con Armenia. Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
Se ha convertido en el núcleo de instituciones diplomáticas como por ejemplo la Comunidad de Asia Oriental. Он стал центром таких дипломатических учреждений, как Восточно-Азиатское Сообщество.
La Unión Europea entonces implementó sanciones diplomáticas, aunque en su mayoría simbólicas, contra el régimen de Castro. Европейский союз тогда ввел дипломатические санкции против режима Кастро, хотя по большому счету они были символическими.
paz, relaciones diplomáticas y el retiro total de Israel de todos los territorios egipcios ocupados en el Sinaí. миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Hasta Birmania se ha sumado, reanudando relaciones diplomáticas al tiempo que intenta apartarse de la sombra de China. Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
La política exterior norteamericana supone que las relaciones diplomáticas con Irán son, de alguna manera, un acto de aprobación. Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
Tras las sonrisas, los intercambios corteses y las declaraciones diplomáticas prudentemente formuladas, siguen existiendo fuertes corrientes subyacentes de sospecha. За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Para ello, necesitan tener acceso a la energía, pero no van a involucrarse en aventuras militares o incluso diplomáticas. Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры.
Las monedas se pueden convertir en el foco no sólo de transacciones comerciales, sino de disputas diplomáticas y políticas. Валютные вопросы могут оказаться в центре внимания не только при осуществлении коммерческих сделок, но и в дипломатических и политических спорах.
Es útil recordar las palabras del presidente Richard Nixon cuando, antes de restablecer las relaciones diplomáticas con China, visitó Beijing: Полезно вспомнить слова президента Ричарда Никсона, когда перед тем, как восстановить дипломатические отношения с Китаем, он посетил Пекин:
Pero, ¿se puede decir realmente que el futbol es responsable de las malas relaciones diplomáticas actuales entre China y Japón? Но может ли кто-нибудь реально утверждать, что футбол является причиной плохих дипломатических отношений между Китаем и Японией?
normalizar las relaciones diplomáticas a cambio de una reforma económica, dejando para más tarde la cuestión del cambio político interno. начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Esos fondos se deben administrar con autonomía de los gobiernos para garantizar que no se vean limitados por presiones diplomáticas. Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления.
Sin embargo, dadas las demás opciones, es mejor que EE.UU. comience a pensar en un nuevo conjunto de propuestas diplomáticas. Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета.
Pero, a pesar de todas estas fricciones diplomáticas, en esta visita predomina en la comitiva de Wen una numerosa delegación empresarial. Но, несмотря на все эти дипломатические трения, среди окружения Вэня Цзябао в этом визите доминирует бизнес-делегация.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.