Beispiele für die Verwendung von "disenso" im Spanischen
Él no habría concedido el carrito, y él tuvo un disenso muy interesante.
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны.
La gran mancha en la trayectoria de Meles siempre será su intolerancia del disenso.
Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
el disenso político no sería tolerado, pero, a cambio, el estado garantizaría el crecimiento económico.
политическая оппозиция будет жестоко подавляться, но взамен государство гарантирует экономический рост.
También avanza a paso firme la globalización del uso de mercenarios para aplastar el disenso.
Глобализация наемников по подавлению несогласных также идет быстро.
Y es por eso que hablo de la necesidad de controlar de manera activa el disenso.
И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
El voto en disenso de Weber sobre las compras de bonos griegos acerca dramáticamente ese día.
Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день.
Las manifestaciones públicas de disenso se consideran como contrarias al Islam, porque fomentan la división y conducen a la guerra civil.
Общественные демонстрации инакомыслящих расцениваются как противоречащие исламу, потому что они способствуют расколу и приводят к гражданской борьбе.
En caso de haberlo, el disenso siempre debe adoptar la forma de consejos bien intencionados que se dan al gobernante en privado.
Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
Pero el disenso de Weber presenta la posibilidad de que países pequeños puedan votar en contra de los miembros centrales e importantes.
Но несогласие Вебера обнаружило возможность того, что маленькие страны могут выиграть голосование против средних и крупных стран-членов.
Se suprimió el disenso, se borraron hechos, se bloqueó el escrutinio de terceros y se ahogó el libre flujo de la información.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся".
Cuba es el único país en el hemisferio occidental que no abrazó la democracia y sigue reprimiendo todas las formas de disenso político.
Куба - единственная страна в западном полушарии, в которой отсутствует демократия и продолжают подавляться все формы политического инакомыслия.
La conducción china ya demostró varias veces que puede reprimir el disenso doméstico, pero la escala única de las Olimpíadas exigirá una vigilancia permanente.
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
El disenso proviene no sólo de la calle, sino también de la dirigencia religiosa wahhabí, aliada tradicional de los al-Sauds y fuente de su legitimidad.
Несогласие исходит не только с улиц, но и из религиозного учреждения Ваххаби, давнего союзника аль-Саудов и источника их власти.
Siempre que fracasen los esfuerzos por manipular los contenidos, los ciberataques ofrecen otra potente herramienta para arremeter contra el disenso sin generar acusaciones públicas de censura.
Всякий раз, когда попытки манипуляций проваливаются, кибернападения предлагают еще один мощный инструмент для расправы с инакомыслием, не вызывая обвинений общественности в формальной цензуре.
En diciembre, la minoría republicana en la Comisión de Investigación de la Crisis Financiera (FCIC, por su sigla en inglés) intervino con una narrativa de disenso preventiva.
В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии.
De todas maneras, los hombres de Musharraf se las ingeniaron para quebrar al principal partido de oposición islámico, Muttahida Majlis-e-Amal (MMA), mediante sobornos, chantaje y disenso interno fomentado por infiltrados.
Тем не менее, люди Мушаррафа умело раздробили главную исламскую оппозиционную партию - Муттахида Маджлис-и-Амаль (ММА) - взятками, шантажом и внутренними раздорами, разжигаемыми агентами-провокаторами.
Fomentar el disenso es una noción rebelde porque va en contra de nuestros propios instintos que nos llevan a rodearnos de opiniones y consejos en los que ya creemos o que queremos que sean verdad.
Поддерживая разнообразие взглядов мы восстаем против собственных инстинктов, задача которых окружить нас идеями и мнениями, в которые мы уже верим или хотим поверить.
Algunos sistemas no democráticos parecen tener un apoyo más profundo, debido a que se basan en la solidaridad de la religión o la comunidad nacional, y porque las sociedades cerradas reducen al mínimo la duda, el disenso y la crítica.
Некоторые недемократические системы, на первый взгляд, вызывают более глубокую поддержку, поскольку они основаны на религиозной или национальной групповой солидарности и поскольку в замкнутых обществах сомнения, колебания и критика сведены к минимуму.
En las reuniones se fija en las personas de la sala de brazos cruzados que se ven un poco abstraídos y los conduce a participar en la discusión tratando de ver si efectivamente alguien opina diferente de modo que haya disenso dentro de la sala.
Во время совещаний он выбирает одного из людей в комнате - в замкнутой позе, немного смущенного - и втягивает его в разговор, пытаясь понять его точку зрения, если она отличается от других, и спровоцировать высказывания различных мнений в комнате.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung