Beispiele für die Verwendung von "diversificación" im Spanischen mit Übersetzung "диверсификация"

<>
Übersetzungen: alle42 диверсификация26 разнообразие4 andere Übersetzungen12
promover la diversificación en bienes manufacturados y otros bienes "modernos". развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров.
Tercero, el crecimiento generado por una reestructuración económica y una diversificación en nuevos productos. Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции.
A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía. В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет.
La mejor forma de cubrir los riesgos crediticios es mediante la diversificación con créditos no relacionados. Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
La mejor manera de cubrir los riesgos de liquidez es mediante la diversificación en el tiempo. Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени.
La forma de integración a los mercados mundiales también juega un papel central en la diversificación económica. Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации.
El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito. Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации.
Sin embargo, se ha optado por sacrificar una modesta apertura política y la diversificación económica más allá de la industria estatal. Но для этого в жертву были принесены умеренная политическая открытость и диверсификация экономики, которая все еще остается в руках государства.
Un principio fundamental de la teoría financiera -"diversificación" o "reparto de riesgo"- sugiere que el interés en los nuevos contratos será alto. Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким.
La mejor forma de cubrir los riesgos del mercado es mediante una combinación de diversificación de activos y tiempo suficiente para decidir cuándo vender. Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать.
En segundo lugar, está la relación entre los precios del petróleo y la necesidad de diversificación de los ingresos en los países productores de petróleo. Во-вторых, существует связь между ценами на нефть и необходимостью диверсификации дохода в странах-производителях нефти.
En realidad, los mecanismos capitalistas más importantes para mitigar las repercusiones del riesgo en las personas -seguros, diversificación y operaciones compensatorias- existen desde hace siglos. В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существовуют на протяжении столетий.
las instituciones de gestión de conflicto para mejorar la resistencia de las economías a los choques externos, y las instituciones que promueven la diversificación productiva. институты по разрешению конфликтов, для усиления устойчивости экономики к внешним потрясениям, и институты, способствующие диверсификации продукции.
La diversificación de la producción quedó en un segundo plano en las decisiones políticas, ya que los precios de los productos básicos seguían impulsando un crecimiento rápido. Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост.
Además, "la total separación eliminaría todos los beneficios de la diversificación intrabancaria y acabaría de ese modo con la posibilidad de que una parte del grupo pueda salvar a otra." Кроме того, "полное разделение приведет к исчезновению всех внутрибанковских выгод от диверсификации и, следовательно, к исчезновению возможности спасения одной частью группы другой".
La desregulación prometía generar innovaciones financieras que mejorarían el acceso al crédito, permitirían una mayor diversificación de los portafolios y asignarían los riesgos a quienes estuvieran en mejores condiciones de soportarlos. Ожидалось, что дерегулирование приведет к появлению финансовых инноваций, которые расширят доступ к кредиту, а также обеспечат большую диверсификацию портфеля ценных бумаг и лучшее распределение риска.
Sin embargo, el objetivo final -la diversificación y las mejoras de las instituciones económicas (y políticas) y del ambiente empresarial que de ella se derivan- en gran medida no se ha alcanzado. Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой.
El fortalecimiento de la cadena de valor no sólo aumenta los ingresos de los agricultores, sino que también permite la diversificación de los cultivos y la mejora agrícola de manera más general. Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств.
Sin embargo, también se necesita que la diversificación llegue a la política turkmena, ya que no deja de ser preocupante el hecho de que la única oposición con algún nivel de fuerza esté teñida de fundamentalismo islámico. Но диверсификация в стране так же необходима и политической среде, потому что единственная оппозиция, которая имеет какую-либо силу в стране - это вызывающие беспокойство исламские фундаменталисты.
Todos ofrecen cierto grado de protección efectiva de los derechos de propiedad y cumplimiento de contratos, mantienen la estabilidad macroeconómica, buscan integrarse a la economía mundial y aseguran un contexto apropiado para la diversificación y la innovación productiva. Они все обеспечивают относительно эффективную защиту прав собственности и соблюдение условий контрактов, поддерживают макроэкономическую стабильность, стараются интегрироваться в мировую экономику и создать соответствующие условия для диверсификации продукции и новаторства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.