Beispiele für die Verwendung von "documentos" im Spanischen
Se pierden o destruyen evidencias y documentos;
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация;
Falsificaba documentos para los sudafricanos negros perseguidos.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
y tiene documentos detallados de cada una de las estatuas.
и у неё есть подробные описания каждой статуи.
Los documentos falsificados habían sido impresos en impresoras estándar de color.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Una vez, sin embargo, aceptó falsificar documentos para alguien que Uds. tal vez reconozcan.
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете.
En esa época los documentos eran de cartón, escritos a mano, e incluían la profesión.
В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
¿Se deberían intercambiar los documentos por adelantado, con observaciones de una secretaria o de los otros países?
Следует ли заранее обмениваться официальными бумагами, в которых будут содержаться комментарии из секретариата или из других стран?
Documentos confidenciales de los gobiernos de Bush y Fox demuestran que las conversaciones continuaron más allá de lo que se sabía anteriormente.
Конфиденциальные бумаги из администраций Буша и Фокса показывают, что переговоры зашли дальше, чем раньше было известно.
Finalmente, todos fueron arrestados y llevados al campo de Drancy y lograron salir en el último minuto gracias a sus documentos argentinos.
В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
Y me dijo que esos documentos falsos fueron los más mediatizados y los menos útiles que había hecho en toda su vida.
Он сказал мне, что этот фальшивый паспорт стал самым известным в СМИ и был самым бесполезным из тех, что он сделал в своей жизни.
En cuanto esté constuido, cualquiera en África u otra nación en desarrollo podrá tener acceso a los documentos de construcción y replicarlos gratuitamente.
Как только проект построен, любое лицо в Африке или другой развивающейся стране может получить техническую документацию и скопировать строительство, причем - бесплатно!
¿cómo pudo el Dr. Khan, quien no tenía necesidad de contar con información sobre el diseño de armas, haber entregado documentos detallados al respecto a Libia?
как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
Mi padre falsificó documentos para los disidentes del franquismo en España, contra Salazar en Portugal, también contra la dictadura militar en Grecia, e incluso en Francia.
Отец делал фальшивые паспорта для диссидентов во время правления Франко в Испании, Салазара в Португалии, "черных полковников" в Греции, и даже во Франции.
Pero los documentos que Libia entregó a la Agencia Internacional de Energía Atómica, y posteriormente a los EU, muestran que Pakistán dio más que equipo para hacer combustible para bombas.
(Доктор Хан имеет докторскую степень в области металлургии, а не ядерной физики или ядерной инженерии, тем не менее, журналисты обычно называют его "ученым-ядерщиком").
Por otra parte, esos mismos estados autorizan a los miembros de los clubs de pesca o de caza que suelen votar a los partidos republicanos a utilizar los documentos emitidos por dichos clubs.
Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами.
Obama proclamó que cerrará las instalaciones de detención de Guantánamo en el lapso de un año, y desclasificó los documentos legales que fueron utilizados para justificar lo que hoy se considera ampliamente como tortura de los detenidos.
Обама заявил, что он закроет объект Гуантанамо в течение года, а также он рассекретил юридические меморандумы, которые были использованы для оправдания того, что сейчас рассматривается всеми как пытки заключенных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung