Beispiele für die Verwendung von "echar encima" im Spanischen

<>
Al no tratar a la persona en su totalidad, al no reconocer su potencial, estamos creando otro mal encima de cualquier lucha natural que puedan ya tener. Пренебрежением целостностью человека, игнорированием заложенного в нём потенциала, создаётся ещё один нездоровый очаг сверх того естественного препятствия, с которым ему приходится бороться.
Ahora aislaremos solo un cromosoma para echar un vistazo a su estructura. Давайте отделим одну хромосому, мы её выделим и посмотрим на её структуру.
De esa manera, es menos posible que te caiga encima. В этом случае меньше вероятность, что он обвалится на вас.
Sobre el papel, ella pasaba mi prueba de echar humo por las orejas. Она прошла мой тест на "белое каление", по крайней мере на бумаге.
Y por encima, hay una serie de pasajes para peatones. А вверху целый набор пешеходных дорожек.
Puede ser que también deseen echar un vistazo a estos n-gramas, para decirle a Nietzsche que Dios no está muerto, aunque, estamos de acuerdo, necesitaría un mejor publicista. А также можно посмотреть на вот эту N-грамму, и сказать Ницше, что Бог не мёртв, хотя можно согласиться, что ему нужен лучший публицист.
Ahora, llevar esto encima es complicado. Согласитесь, сложно носить это с собой.
Bueno, la buena noticia es que la mayoría de los médicos en este caso deciden echar atrás la operación e intentar ibuprofen. Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен.
Es que si le ponen tejas encima, simplemente se derrumba. Если класть сверху черепицу, она обрушится.
Así que hoy voy a llevarlos en un viaje para echar luz sobre algunos mitos obsoletos, leyendas y asunciones que nos han mantenido a nosotros -los verdaderamente interesados en el alta mar- en la oscuridad. Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях.
Y por encima también estamos integrando redes inalámbricas en un dispositivo práctico y económico que tiene GPS y GSM. Кроме этого, мы интегрируем беспроводную сеть в широкодоступное устройство с GPS и GSM.
Esta decisión hace que sea más fácil que el paciente siga adelante con el reemplazo de cadera, porque echar atrás la operación de repente se vuelve más complejo. Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Con la hidráulica y la eólica, y está por encima de la solar. равны энергии воды и ветряной, и впереди солнечной.
Se necesita echar cantidades y cantidades, confiando en que las células sexuales, las masculinas, que están dentro del polen, de alguna manera lleguen casualmente a otras flores. Растениям приходится выбрасывать огромные массы пыльцы, в надежде, что половые клетки, мужские половые клетки, которые содержатся в пыльце, как-нибудь случайно доберутся до другого цветка, абсолютно случайно.
Podéis subir el volumen un poquito - me refiero un poco por encima de 80 decibeles - y de repente el aire empieza a corromper señales que propagáis. Стоит лишь немного увеличить звук - речь о шуме чуть более 80 децибел - и воздух неожиданно начинает искажать звуковые сигналы.
Vamos a echar un vistazo a esto. Обратите внимание вот на это.
Y encima esto no les ayudó en lo más mínimo, ni resolvió ninguno de sus problemas. так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы.
Y finalmente, para echar abajo todos los límites, este es un sistema llamado UrP, de Urban Planner, en el que les devolvemos a los arquitectos y diseñadores urbanos los modelos que les confiscamos cuando insistimos en que usaran los sistemas CAD. И, наконец, чтобы покончить с этим, эта система называется Urp, для городских планировщиков, в ней мы возвращаем архитекторам и городским планировщикам модели, что мы конфисковали, когда настаивали, чтобы они использовали системы автоматизированного проектирования.
Que eran poco espesas y que, si ponías un poco encima se colaba hasta el fondo de la pasta. Который был жидким, так что если положить немного сверху, то он стечёт под спагетти.
Ah, también intentan venderles cartas astrológicas u otros métodos para echar la suerte. Оо, они также говорят, они продадут вам астрологические или другие методы гадания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.