Beispiele für die Verwendung von "ejecutan" im Spanischen
Übersetzungen:
alle44
выполнять18
исполнять7
производить5
совершать4
прогонять1
арестовывать1
andere Übersetzungen8
El problema es que esos principios universales no se ejecutan solos;
Проблема в том, что эти универсальные принципы не выполняются сами собой:
El Fondo debe crear líneas de crédito para los países que ejecutan políticas macroeconómicas sólidas.
Фонд должен установить кредитные линии для стран, которые проводят здоровую макроэкономическую политику.
Si se ejecutan esos planes, el número de reactores en funcionamiento, que actualmente asciende a 437, se duplicará.
Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится.
Friedman fue el catalizador de un cambio profundo en la manera en que los gobiernos ejecutan las políticas económicas.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Quizás el capitalismo funciona mejor cuando los escépticos restringen sus excesos que cuando los verdaderos creyentes escriben, interpretan, juzgan y ejecutan las reglas del juego.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда скептики ограничивают его неумеренность, чем когда правоверные пишут, интерпретируют и оценивают правила игры, а также сами по ним играют.
A la finalización de los proyectos de inversión financiados por la UE - cuyos pagos se acuerdan y se ejecutan dentro del marco del presupuesto anual - el dinero se transfiere al beneficiario.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю.
La prohibición creó un pretexto para que los regímenes autoritarios se resistieran a la abolición de la pena de muerte y, no obstante, incluso los estados que ejecutan a personas por crímenes relacionados con las drogas no han sido capaces de manejar esta marea.
Запрет предоставил авторитарным режимам отговорку, пользуясь которой, они сопротивляются отмене смертной казни, и, тем не менее, даже те страны, где людей казнят за преступления, связанные с наркотиками, оказались бессильны преградить им путь.
Los países de la Europa septentrional prestan en general apoyo económico a las familias para velar por que se críe a todos los niños en condiciones decorosas y ejecutan programas sociales ambiciosos para proporcionar servicios de guardería y enseñanza preescolar, primaria y secundaria de la mayor calidad.
Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung