Beispiele für die Verwendung von "elevan" im Spanischen mit Übersetzung "повышать"
Übersetzungen:
alle211
повышать95
поднимать51
увеличивать44
возводить13
возводиться1
andere Übersetzungen7
Si se elevan mucho, la economía cae en la recesión y el desempleo.
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
Los gastos de impuestos corporativos disminuyen la base imponible, elevan el coste del cumplimiento tributario y distorsionan las decisiones sobre los proyectos de inversión, cómo financiarlos, qué forma de organización empresarial adoptar y dónde producir.
Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить.
La importante y persistente desigualdad en el ámbito de la salud indica que, si se elevan los niveles de salud de quienes poseen menos ingresos o una menor educación, se podría avanzar muchísimo en la mejora de la salud general de la población.
Значительное и устойчивое неравенство в области здравоохранения означает, что, повышая уровень здоровья групп населения с низкими доходами и уровнем образования, можно добиться больших успехов в улучшении общего состояния здоровья населения.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
Además, toda esta región, la región polar sur tiene elevadas temperaturas.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
Primero, los niveles más elevados de CO2 están acidificando los océanos.
Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым.
Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску.
Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
esas acciones les daban a los ejecutivos fuertes incentivos para elevar su valor con rapidez.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
Y eso es para elevar la confianza de todos, para mostrar que no tienes miedo.
И все это для того, чтобы повысить уверенность и показать, что вам не страшно.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
por ejemplo, reforzar nuestros sistemas de infraestructura fundamental para elevar su resistencia ante situaciones climáticas extremas.
Это отражает более широкие перемены в отношении к климатическим изменениям и растущее признание того, что мы обречены на некоторое изменение температуры по всему миру и должны адаптироваться на местном уровне - например, усилить наши критичные системы инфраструктур, чтобы повысить их устойчивость к экстремальным погодным условиям.
Algunos argumentan que ya ha elevado los precios del petróleo en cerca de $15 por barril.
Эксперты утверждают, что оно уже стало причиной повышения цены на нефть на 15 долларов за баррель.
Si sube el tipo de interés, los países del sur de la eurozona elevarán sus quejas.
Если же он повысит процентную ставку, станут жаловаться южные страны зоны евро.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
Una es la de formular políticas que eleven los niveles de las empresas de transporte y logística poco fiables.
Один подход заключается в создании стратегии, которая повышает стандарты ненадежного транспорта и компаний по организации логистики.
De otro modo, la política satisface el exceso de demanda mediante importaciones y eleva así los precios mundiales aun más.
Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung