Beispiele für die Verwendung von "eleve" im Spanischen
Übersetzungen:
alle210
повышать95
поднимать51
увеличивать44
возводить13
возводиться1
andere Übersetzungen6
Decidir cuánto debemos permitir que se eleve la temperatura es como calcular cuántas personas deberían morir en accidentes de tránsito si se ajusta el límite de velocidad.
Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
Con el tiempo, argumentan, se debería permitir que el impuesto se eleve lentamente para estimular la implementación de alternativas tecnológicas eficaces y asequibles.
Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий.
aumentar el acceso a servicios energéticos fiables y renovables para permitir un desarrollo sostenible, promover la eficiencia energética para asegurar que el crecimiento económico no eleve la demanda de energía y la degradación ambiental, y termine agravando el cambio climático.
увеличить доступ к надежным, доступным и возобновляемым источникам энергии для жизнеспособного развития, способствовать рациональному использованию энергии, чтобы гарантировать, что экономический рост не увеличит спрос на энергию и не усугубит экологическую деградацию, в том числе изменение климата.
mejorar la eficiencia llevando al mínimo necesario la intervención del Estado, con lo que se libera al sector privado para que eleve el crecimiento económico de largo plazo.
улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
Estas nuevas reglas ciertamente han elevado los costos de las transacciones.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов.
Cuando la protección del capital se eleva a principio moral o se justifica como componente de los derechos humanos en una región resentida por su percepción de subyugación económica, el efecto es fomentar el desencanto con los derechos humanos.
Когда защита капитала возводится до морального принципа, или оправдывается как составляющая прав человека в регионе, в котором люди возмущены отсутствием экономической свободы, результатом становится разочарование в правах человека.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
La temperatura se elevó por un momento a 43oC.
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию.
En estas circunstancias, no hay buenas razones para esperar a elevar las tasas de interés.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
Intentaría elevar al cuadrado número de cinco dígitos.
А теперь я попробую возвести в квадрат пятизначное число -
Además, toda esta región, la región polar sur tiene elevadas temperaturas.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов.
Para cubrir los mayores costos, tendrán que elevar las primas, y así dejarían de ser competitivas.
Чтобы компенсировать эти затраты, они должны будут увеличить страховые взносы, делая себя неконкурентными.
Ahora voy a intentar elevar al cuadrado algunos números tres dígitos.
Я попробую возвести в квадрат трехзначные числа.
Primero, los niveles más elevados de CO2 están acidificando los océanos.
Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым.
Tuvimos que elevar este anillo de acero de 20 toneladas.
И мы подняли над землёй это 20-тонное стальное кольцо.
Incluso las reformas estructurales que finalmente& elevan la productividad pueden ser recesivas en el corto plazo.
Даже структурные реформы, которые в конечном итоге увеличат рост производительности труда, могут привести к спаду в краткосрочной перспективе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung