Beispiele für die Verwendung von "en relación con" im Spanischen
Incluso en relación con el Iraq hubo poca unidad.
Даже в отношении Ирака не было единства мнений и позиций.
La cantinela vuelve a aparecer actualmente en relación con China.
Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Estas inversiones son increíblemente convenientes en relación con su costo.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
¿Cómo deberíamos pensar en un electrón en relación con el E8?
Как мы представим себе электрон в этой модели E8?
No podemos arriesgar alejarlas probando cinturones en relación con asientos de auto'.
Мы не хотим рисковать и портить с ними отношения, сравнивая ремни безопасности и детские кресла."
No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos.
Однако такого признания нет в отношении к США.
Sin embargo, la situación en relación con los mandos talibanes es más problemática.
Правда, ситуация с командирами Талибана более проблематична.
Lamentablemente, el programa de Sarkozy es poco preciso en relación con ese sector decisivo.
К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения.
Este es mi pequeño entretenimiento en relación con mi pasión verdadera, que es la genética.
Это мое небольшое отступление в предмет моей страсти, в генетику.
En consecuencia, sus ingresos per cápita reales son más bajos en relación con otros países.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Sólo se hace referencia a las pensiones en relación con el desarrollo del sector financiero:
О пенсиях упоминается лишь в разделе о развитии финансового сектора:
Eso podría resultar sumamente importante en relación con las decisiones sobre las tasas de interés.
Это могло бы иметь огромное значение при принятии решений о процентной ставке.
Eso refleja los riesgos reales e imaginados en relación con la inversión en la región.
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион.
El riesgo financiero de España en relación con Portugal y su recesión inmobiliaria no ayuda precisamente.
Финансовая открытость Испании для Португалии и рецессия, к которой привела ситуация с жилищным строительством, не помогут решить проблему.
¿se habría visto obligado a hacerlo por una conspiración de servicios secretos en relación con Sudáfrica?
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР?
"Además, la OTAN tiene obligaciones en relación con las fronteras de Turquía, conforme al articulo 5".
"Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5".
Europa estaba en la cúspide de su poder económico en relación con el resto del mundo.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung