Beispiele für die Verwendung von "en su mayor parte" im Spanischen
En su mayor parte, la inflación en estos países es importada.
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована.
Pero el mundo del diseño gráfico en su mayor parte, no lo está.
Чего не скажешь о мире графического дизайна, про большую его часть.
Dentro de China la desaceleración actual es en su mayor parte de origen interno.
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер.
Y, sin embargo, en su mayor parte, nuestra cultura no ha aceptado lo que esto significa.
Но до сих пор, по большей части, наше общество не до конца осознало, что это значит.
En su mayor parte, están todavía concentrados en la transición de la autoridad religiosa en sus comunidades.
Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах.
dinero que, de lo contrario, se habría gastado en su mayor parte en productos de fabricación nacional.
А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке.
La línea de frente había quedado casi sin protección y se vio sobrepasada en su mayor parte.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
Sus historias se han obtenido en su mayor parte de memorias, cartas y otro material ya publicado anteriormente.
Их истории взяты в основном из мемуаров, писем и других уже опубликованных материалов.
En última instancia, la confianza de los consumidores y de las empresas es en su mayor parte irracional.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Así es que tenemos que calificar el plan de estímulo como una oportunidad costosa y, en su mayor parte, desperdiciada.
Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью.
Y no son muy prometedores para la vida, dado que consisten en su mayor parte de rocas y metal, principalmente rocas.
И они не очень многообещающи на предмет жизни, так как большая их часть состоит из камня и металла, в основном камня.
En el contexto tan cerrado de hoy, en su mayor parte no son conscientes de su capacidad y su visión política.
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения.
Estaban casi uniformemente vestidas de blanco, eran básicamente de mediana edad para arriba y, en su mayor parte, la riqueza les era ajena.
Они почти все белые, в основном, люди среднего возраста и выше, и по большей части далеко не богатые.
Es a través de ese proceso, en su mayor parte enfocado hacia el interior, que Francia y Alemania afirman estar impulsando a Europa.
Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
Los egipcios necesitan tiempo para construir una sociedad civil y abrir un espectro político que ha estado en su mayor parte cerrado durante decenios.
Египту требуется время для построения гражданского общества и развертывания всего спектра политических организаций, который был по большей части свернут в течение десятилетий.
Estas condiciones de sobreexposición, en su mayor parte, no tienen precedentes y plantean numerosos interrogantes para los cuales todavía no tenemos las respuestas correctas.
Эти условия слишком сильной подверженности внешним воздействиям по большей части беспрецедентны, и они ставят многочисленные вопросы, на которые у нас пока еще нет правильных ответов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung