Beispiele für die Verwendung von "encarcelados" im Spanischen

<>
2.3 milllones de estadounidenses fueron encarcelados en 2005. Число это 2.3 миллиона Американцев лишённых свободы в 2005 году.
Más de 2.100 presos políticos siguen encarcelados en Birmania. В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных.
Con frecuencia los padres están desempleados, enfermos, divorciados o incluso encarcelados. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión. Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
El tercer día, veremos a periodistas encarcelados y medios de comunicación cerrados; На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации;
Estados Unidos tiene unos 2,3 millones de hombres y mujeres encarcelados. В США более 2,3 миллиона лишенных свободы людей.
Para quienes fuimos encarcelados en Polonia, la Primavera de Praga fue una luz de esperanza. Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды.
Los diplomáticos encarcelados fueron liberados 444 días después de la intervención negociadora del gobierno de Argelia. Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
Más de siete meses después de esa brutal represión, los activistas políticos siguen siendo encarcelados y torturados. По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
Varios miles fueron expulsados de las universidades y 80 fueron encarcelados tras haber sido sometidos a juicios políticos. Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
No se conoce el número exacto de disidentes democráticos que han sido encarcelados o han sufrido una suerte peor. Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
Aunque cuatro prisioneros han sido liberados recientemente, cincuenta y cinco de los setenta y cinco siguen encarcelados en condiciones deplorables. Хотя недавно были отпущены четыре заключённых, пятьдесят пять из семидесяти пяти остаются в тюрьме в ужасных условиях.
Docenas de líderes de grupos de oposición (desconocidos en su mayoría para el mundo exterior) han sido encarcelados en años recientes. В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая.
No obstante, muchos permanecen encarcelados y Voronin sigue lanzando acusaciones a la oposición y a Rumania de haber organizado un golpe de Estado. Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота.
En una columna de 1998, escribió acerca de los periodistas encarcelados por trabajar de manera independiente y se quejó de una prensa interna "totalmente carente de significado". В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об "абсолютно лишенной смысла".
Desde que Rabin y Arafat se dieron la mano, unos 7.500 palestinos y 1.400 israelíes han muerto violentamente, y muchos otros han sido heridos o encarcelados. С тех пор как Рабин и Арафат пожали друг другу руки, было убито около 7500 палестинцев и 1400 израильтян, и гораздо больше человек получили ранения или оказались в заключении.
Cuarenta y uno de los 43 candidatos victoriosos de Hamas que vivían en Cisjordania han sido encarcelados por Israel, además de otros diez que asumieron cargos en el gabinete de coalición de corta vida. Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Desde que el primer ciberdelincuente chino, Lin Haiyin, fue encarcelado por instigar acciones subversivas en 2000 hasta la reciente detención del escritor Shi Tao, más de cien intelectuales independientes han sido encarcelados por expresar sus opiniones. С того момента, как посадили в тюрьму первого китайского Сетевого преступника Линь Хайин за подстрекание к подрывной деятельности в 2000 г. до недавнего ареста писателя Ши Тао, более 100 независимых интеллектуалов были лишены свободы за выражение своих взглядов.
Atlanta - El mundo es testigo de un terrible crimen de derechos humanos en Gaza, donde un millón y medio de seres humanos están siendo encarcelados prácticamente sin acceso al mundo exterior por mar, aire o tierra. Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше.
Bo se sumará a una larga lista de funcionarios encarcelados, aunque las prisiones especiales donde están encerrados pueden parecer centros de recreación para funcionarios sénior retirados si se las compara con las condiciones abusivas y físicamente degradantes que han tenido que soportar el Nobel Liu Xiaobo y otros prisioneros. Бо пополнит длинные ряды заключенных чиновников, хотя специальные тюрьмы, где они содержатся, больше похожи на рекреационный центр для ушедших на пенсию старших должностных лиц, по сравнению с теми оскорбительными и унизительными условиями, которые должен терпеть лауреат Нобелевской премии Лю Сяобо и другие заключенные.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.