Beispiele für die Verwendung von "enfrentaremos" im Spanischen
Pero en algún momento nos enfrentaremos a algún límite al crecimiento.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста.
Estados Unidos ya tuvo cierto éxito a la hora de enfrentar a los pobres entre sí.
США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом.
Una mirada a la estructura de las fuerzas enfrentadas puede ayudar aquí.
Понять это поможет взгляд на структуру противостоящих сил.
Además, enfrentará a los grandes emisores de carbono del futuro, la India y China, con contaminadores actuales como los EE.UU. y Europa.
Он также столкнет крупных источников выбросов будущего, таких как Индия и Китай, с существующими источниками загрязнений, такими как США и Европа.
están mucho menos preparados en lo sicológico y lo social para enfrentar la situación.
Новые члены также оказались гораздо менее подготовленными с психологической и социальной точки зрения к тому, чтобы противостоять сложившейся ситуации.
Los americanos no creen que la democracia liberal sea la mejor forma de gobierno porque lo que "el pueblo" quiere sea automáticamente correcto o bueno, sino porque enfrenta unos intereses contra otros.
Американцы не верят, что либеральная демократия - лучшая форма правления, потому что пусть то, чего хотят "люди", автоматически становится правильным или хорошим, но она же и сталкивает интересы.
Cuando los egipcios se rebelaron contra Mubarak en enero, debieron enfrentar armas pagadas con dinero prestado.
Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
Actualmente está en marcha una competición en la que se disputa el alma de China y en la que se enfrentan dos fuerzas poderosas y dos posiciones muy diferentes para con el mundo exterior de ese gigantesco país.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Muchos países deben enfrentar problemas similares.
Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
Lo que lo hace tan endemoniadamente difícil de enfrentar es el hecho de que asume muchas formas.
Одна из причин, по которым ему так чертовски трудно противостоять, заключается в том, что он может принимать различные формы.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico.
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
Ya es hora de que Estados Unidos se despierte y enfrente de una manera holística su crisis de desempleo.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
La coalición que lo enfrentó no tuvo dificultades para encontrar argumentos religiosos que llevaban precisamente a la conclusión opuesta.
Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung