Beispiele für die Verwendung von "enseñaron" im Spanischen
Übersetzungen:
alle404
учить144
научить94
преподавать64
показывать50
обучать39
преподаваться7
указывать2
воспитывать1
выучивать1
andere Übersetzungen2
Y resultó que esos chicos me enseñaron bien un par de cosas sobre cómo mezclarte con los lugareños.
Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины.
Por ejemplo, según las conclusiones de un estudio de la Universidad de Princeton, cuando se enseñaron a los sujetos imágenes de dos candidatos en elecciones con las que no estaban familiarizados lograban pronosticar los vencedores siete de cada diez veces.
Например, в ходе исследований в Принстонском университете было обнаружено, что когда людям показывали изображения двух кандидатов, участвовавших в незнакомых для них выборах, они могли предсказать победителя в 7 случаях из 10.
Hillary es adorada por muchas mujeres en el mundo en desarrollo por aquellos viajes y estoy segura de que le enseñaron lecciones cruciales sobre política global -lecciones que forjaron una opinión mundial que Obama, hijo de experiencias internacionales, también comparte.
За эти поездки Хиллари восхищаются многие женщины в развивающихся странах, и я уверена, что они преподали ей важные уроки по глобальной политике - уроки, которые сформировали мировоззрение, которое также разделяет Обама - дитя интернационального союза.
Según las de un estudio similar hecho en Harvard, en el que se enseñaron a los sujetos pasajes de vídeo mudos y de una duración de diez segundos correspondientes a 58 elecciones, sus predicciones explicaron el 20 por ciento de la variación en los votos de los dos partidos, variable más sólida que los resultados económicos.
Аналогичное исследование, проведенное в Гарвардском университете, в котором людям были показаны 10 секундные ролики без звука с 58 выборов, показало, что прогнозы зрителей определили 20% различий в полученных голосах при двухпартийной системе, что является более точной переменной, чем экономические показатели.
¿Recuerdan a Koko, la gorila a quien enseñaron el lenguaje de señas?
Кто-нибудь из вас помнит Коко, гориллу, которую обучали языку жестов?
Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Y agradezco a mi equipo de sherpas quienes me enseñaron éstos.
И я благодарен шерпам из моей команды за то, что они научили меня этому.
Nos enseñaron los modelos estándares de esa época, pero nos pareció que no tenían mucho sentido.
Нас обучали существовавшим на тот день стандартным экономическим моделям, однако мы не находили в них большого смысла.
En los años 70 en los Estados Unidos nos enseñaron sobre una pareja interracial.
В 1970-е годы они учили в Соединенных Штатах расовой терпимости на "Улице Сезам".
Y, a cambio, al trabajar con ellos me enseñaron a ser cool.
А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным.
Audre Lorde dijo una vez, "Los padres blancos nos enseñaron a decir, 'Pienso, luego existo"".
Одри Лорд однажды сказала, "Белые отцы учили нас говорить - "Я думаю - значит, я существую.""
Y esos disturbios me enseñaron algo, que no es inmediatamente obvio y es una historia un poco complicada.
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
"Por favor, mide para siempre porque en la escuela me enseñaron que si no puedo medirlo, no existe.
"Пожалуйста, измерь бесконечность, потому что в школе меня учат, что если я не могу измерить что-то, то оно не существует.
Las revoluciones francesa y soviética nos enseñaron que la exportación de la revolución es una forma de protegerla.
Французская и советская революции научили нас тому, что экспорт революции является одним из способов ее защиты.
Así, si tomamos el sistema como nos enseñaron, y eliminamos a todos los profesionales propensos a error, bueno, no quedará nadie.
Так что если взять систему и, как меня учили, отсеять всех медицинских работников допускающих ошибки, то никого не останется.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung