Beispiele für die Verwendung von "entró" im Spanischen

<>
Entonces entró en escena Cheney. Вот когда появился Чейни.
Entró corriendo en la clase. Он вбежал в класс.
En pocos minutos entró en paro cardiaco. Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность.
Una pelota entró volando por la ventana. В окно влетел мяч.
El niño entró corriendo en la habitación. Мальчик вбежал в комнату.
El limpiador entró a la sinagoga, "Oh Dios. В этом время в синагогу пришел уборщик.
Y esta fue una forma de como la música entró allí. а это - тем средством, благодаря которому она сюда попадала.
¿Cómo no me entró en la cabeza cuando me estuvieron diciendo? Как это до меня не доходило, когда мне раньше говорили?
Entró en pánico al pensar que no podría mantener a su familia. Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью.
La razón por la que Suzuki entró en el mercado indio es clara. Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна.
En algún momento la policía holandesa entró en Ámsterdam y arrestó a Van Meegeren. В какой-то момент датская полиция прибыла в Амстердам и арестовала ван Меегерена.
Pero Phelps eligió Yale, donde entró en contacto directo con James Tobin y Thomas Schelling. Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом.
Poco tiempo después, un doctor entró a mi habitación en el hospital, y me dijo: Незадолго после этого, доктор перешагнул порог моей палаты и сказал:
En él vivía, junto con otros 500 niños, aproximadamente, cuando Madonna entró en contacto con él. Там, до тех пор пока ему не встретилась Мадонна, он жил с еще 500 детьми-сиротами.
Sólo podemos esperar que el estado pueda salir de la economía la mitad de rápido que como entró. Массовых стимулов и интервенций, отражающих текущую бюджетную политику Федеральной резервной системы США, избежать не удастся.
De hecho, su lucha contra la ayuda estatal entró en conflicto con las prácticas en uso en Italia. Более того, его борьба против государственной помощи расходилась с обычной практикой на его родине.
El hombre entró corriendo con una bota sobre su cabeza, gritó un montón de incoherencias, y salió inmediatamente. В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикивал какую-то чушь и внезапно вышел.
Ella entró a mi oficina en una época en que nadie sabía en los Estados Unidos dónde estaba Afganistán. Она появилась в моем офисе, в те дни, когда никто в США еще не знал, где находится Афганистан.
La administración Bush no previó los problemas, negó su existencia cuando llegaron, después les restó importancia y, finalmente, entró en pánico. Администрация Буша не смогла предвидеть эти проблемы, затем отрицала их существование, затем преуменьшала их значение, и, наконец, поддалась панике.
La UBS casi entró en bancarrota en la crisis financiera y desde entonces se deslizó de una crisis a la siguiente. UBS едва не обанкротился во время финансового кризиса и с тех пор беспрерывно борется то с одним, то с другим кризисом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.