Beispiele für die Verwendung von "entre tanto" im Spanischen
Entre tanto, se ha vuelto más introvertida que nunca.
Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее.
Entre tanto, el paciente está en la mesa de operaciones.
Тем временем пациент находится на операционном столе.
Entre tanto, desde todo punto de vista, vemos el espacio como finito.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Entre tanto, la planta los baña en polen y luego salen a polinizar.
А растение осыпает их пыльцой, и они отправляются опылять.
India, entre tanto, verá cómo su presupuesto militar se incrementa de 2% a 9% del PIB.
Тем временем военный бюджет Индии увеличится с 2% до 9% ВВП.
Entre tanto, la administración Bush culpará del desaparecido superávit a una economía en declive, a la mala suerte y a cálculos involuntariamente errados.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Entre tanto, la democracia a nivel aldea seguirá informando y educando al individuo rural chino en cuanto a los aspectos fundamentales del gobierno participativo.
А пока этого не произойдет, для простых китайцев сельская демократия будет служить наглядным пособием для освоения фундаментальных положений демократического правления.
Entre tanto el periodista Guido Hoyos, de la revista Cromos considera que el error de la vallecaucana fueron las intervenciones quirúrgicas que se practicó.
Меж тем, журналист Гвидо Ойос из журнала Кромос считает, что ошибка представительницы Валье-де-Каука состояла в том, что она подверглась хирургическому вмешательству.
Pero entre tanto, la planta se beneficia porque las cerdas las dejan ir, las moscas desaparecen y se van a polinizar a la próxima flor.
однако тем временем растение получило выгоду, потому что щетинки расслабляются, и муха улетает опылять следующий цветок.
Entre tanto, estos países pueden poner en marcha las instituciones, las políticas y las leyes necesarias para garantizar que los recursos naturales beneficien a todos sus ciudadanos.
В то же время эти страны могут ввести в действие институты, политику и законы, необходимые для того, чтобы ресурсы приносили выгоду всем их гражданам.
Entre tanto, el nuevo gobierno fracasó en el proceso de investigación de los numerosos crímenes de guerra, de los errores judiciales y de la corrupción de la era de Tudjman.
Тем временем новое правительство оказалось не в состоянии провести расследования многочисленных военных преступлений, судебных ошибок и фактов коррупции, имевших место в эпоху Туджмана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung