Beispiele für die Verwendung von "envalentonarse" im Spanischen

<>
El gobierno, de nuevo envalentonado, prometió adoptar medidas enérgicas contra los grupos que ejerzan la violencia y anunció su propósito de facultar a las autoridades para que disuelvan las organizaciones que amenacen "el orden y la seguridad". Недавно осмелевшее правительство пообещало применить суровые меры к группам, которые используют насилие, и объявило о планах дать официальное разрешение властям на расформирование организаций, угрожающих "безопасности и порядку".
Saleh, envalentonado por las declaraciones de Gates, inmediatamente apareció en televisión para ordenar a todos los opositores que abandonaran Yemen, como si millones de yemeníes sencillamente fueran a abandonar el país, para que él y su familia pudieran vivir en paz. Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире.
Envalentonados políticamente desde la caida del régimen de Saddam y el resurgimiento de sus hermanos en Iraq, los chiítas no perdieron tiempo en solicitar al príncipe heredero Abdullah que ponga fin tanto a su exclusión de la política saudita como a la satanización que de ellos hace el régimen religioso wahabita al describirlos como herejes. Осмелевшие после свержения режима Саддама и возрождения их братии в Ираке, Шиа не теряли времени впустую и подали прошение Наследному Принцу Абдуллаху о том, чтобы положить конец как их недопущению к Саудовской политике, так и изображение их еретиками религиозным учреждением Ваххаби.
Pero si a Bush no lo detuvo la falta de mandato popular hace cuatro años para imponer su agenda, ahora podría envalentonarse con la aparente aprobación resonante para ir aún más lejos -por ejemplo haciendo permanentes los descuentos fiscales y privatizando la seguridad social. Но если отсутствие народного мандата четыре года назад не помешало Бушу осуществить свою программу, видимость широкой общественной поддержки может побудить его пойти еще дальше, сделав снижение налогов постоянным и частично приватизировав систему социального обеспечения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.