Beispiele für die Verwendung von "equivocadas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle278
ошибаться88
неправильный78
ошибочный56
неверный33
ложный8
путать1
andere Übersetzungen14
Incluso hay películas sobre ella con muchas cosas equivocadas.
Про неё даже снимали фильмы с разной ерундой.
La fe en nociones equivocadas inevitablemente conduce a desatinos mayores.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Las políticas que se enfocan exclusivamente en la inflación están equivocadas por varias otras razones.
Методы, уделяющие внимание только инфляции, неэффективны и по некоторым другим причинам.
Tenemos muchas intuiciones en nuestra vida, y el punto es que muchas de estas intuiciones están equivocadas.
В жизни мы часто пользуемся интуицией, и дело в том, что очень часто интуиция нас подводит.
El riesgo de que los materiales nucleares u otros materiales radioactivos caigan en las manos equivocadas es muy real.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален.
Las continuas y equivocadas intervenciones en el Oriente Medio de los Estados y del Reino Unido tienen sus raíces en las arenas árabes.
Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Lo que obstaculiza ese programa no es la economía, sino las concepciones equivocadas sobre los déficits presupuestarios que se están explotando para fines partidistas e ideológicos.
Препятствием на пути данной стратегии является не экономика, а заблуждения относительно бюджетного дефицита, которые используются в узкопартийных и идеологических целях.
Si es así, las sombrías predicciones de un ocaso de los Estados Unidos en términos absolutos resultarán tan equivocadas como lo fueron otras similares en décadas pasadas.
Если так, то мрачные предсказания об абсолютном американском упадке окажутся такими же обманчивыми, как и похожие предсказания в прошлые десятилетия.
los colapsos fueron el resultado de la debilidad financiera en países en los que políticas equivocadas produjeron una hiperinflación que destruyó las hojas de balance de los bancos.
крах был вызван финансовой слабостью в странах, в которых плохая политика привела к гиперинфляции, разрушивший балансовые отчеты банков.
No es probable que el crédito poco costoso tenga repercusiones importantes en el consumo a corto plazo, pero puede producir una inflación de activos y asignaciones equivocadas de ellos.
Недорогие кредиты вряд ли повлияют в значительной степени на потребление в ближайшее время, но они могут способствовать инфляции активов и нерациональному использованию ресурсов.
Sin embargo, el FMI no ha comprendido por completo que las condiciones frecuentemente estuvieron equivocadas y que a menudo se ocupaban de asuntos políticos que iban más allá de su misión.
МВФ, однако, полностью не осознал, что условия часто опасным образом вводили в заблуждение, и часто имел дело с политическими вопросами, которые не входили в его деятельность.
Se podría crear la figura de una autoridad supervisora que estudiara los monitores de vídeo, anulara de inmediato decisiones evidentemente equivocadas y comunicara directamente este dictamen al árbitro y a los guardalíneas en la cancha (ya equipados con auriculares).
Может быть назначен специальный ответственный, который будет просматривать видеомониторы и выявлять ошибки по определению правильности ситуации, а также будет напрямую связываться с арбитром на поле и арбитрами на линии (которые уже оснащены наушниками).
En efecto, los economistas del ciclo económico "real" suelen afirmar que, si no hubiera sido por las políticas equivocadas del New Deal de Roosevelt, la recuperación de la Gran Depresión de 1929-1933 podría haber sido mucho más rápida de lo que fue.
В самом деле, экономисты "реальных" деловых циклов обычно утверждают, что без вводящего в заблуждение "Нового курса" Рузевелта, восстановление после "Великой депрессии" 1929-1933 годов прошло бы намного быстрее, чем это было в действительности.
aunque el riesgo de la mundialización era el de entrañar una nueva interdependencia, por lo que unas políticas económicas equivocadas en los Estados Unidos y en Europa podían torpedear las economías de los países en desarrollo, los mercados en ascenso que han tenido más éxito han gestionado la mundialización lo bastante bien para sostener el crecimiento pese a los fallos de Occidente.
в то время как риск глобализации был в том, что она предполагала новую взаимозависимость, а недостатки экономической политики в США и Европе могли подорвать экономики развивающихся стран, более успешные развивающиеся страны смогли справиться с глобализацией в достаточной степени для поддержания роста в условиях неудач на Западе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung