Beispiele für die Verwendung von "errónea" im Spanischen

<>
El razonamiento detrás de estos episodios se basa en una analogía errónea. Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
La errónea cura de austeridad Неправильное лекарство строгой экономии
La ilusión errónea se basa en dos presunciones falsas: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
La escena del arresto, de identificación errónea, la ubicación de la coartada. Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби.
No obstante, tal conclusión sería errónea. Но такой вывод был бы неправильным.
El argumento de Kaldor se basaba en la premisa errónea de que los servicios estaban estancados desde un punto de vista tecnológico. Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью.
Sin embargo, ésa no es más que otra presunción errónea (si no amoral). Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение.
Pero esta creencia popular es básicamente errónea. Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна.
Pero "the war on terror" ("la guerra contra el terrorismo") no justificaba la decisión de atacar un Estado soberano y derrocar a su gobierno con la presunción errónea de que tenía armas de destrucción masiva y estaba relacionado con los ataques de 2001. Но "война с терроризмом" не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года.
Sin embargo, es errónea la idea de que la crisis constitucional le está impidiendo avanzar. Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Yo creo que esa es la forma errónea de pensarlo. Думаю, это неправильный подход.
Entonces la idea de que despleguemos tropas como respuesta a la insurrección talibán es errónea. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
Pero esta es la solución errónea a problema de una UE más grande. Но это неправильное решение проблемы, связанной с расширением ЕС.
Para los hombres de estas fotografías la causa principal de sus condenas injustas fue la identificación errónea. У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание.
Este argumento, sin embargo, interpreta de forma errónea lo que ocurre en los EE.UU. Тем не менее, этот аргумент неправильно интерпретирует опыт США.
Aunque esa posición es técnicamente errónea, es estratégicamente racional, en vista de la cautela de Occidente en relación con las verdaderas intenciones del Irán. И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана.
Mientras más responsabilidad tengamos, hay mayores probabilidades de que sean trágicas las consecuencias de tomar una decisión errónea. И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений.
A veces los dirigentes creen que la visión puede resolver la mayoría de sus problemas, pero una visión errónea -o demasiado ambiciosa- puede perjudicar. Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить.
Pero, claro, en la Naturaleza nada es totalmente perfecto así que a veces se comete un error y se incorpora una letra errónea. Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание.
Pero la idea de que podemos crecer poquito a poco casi sin contratiempos es un error, es peligrosamente errónea porque implica que no estamos listos para lo que realmente sucederá. Но идея того, что мы можем плавно преобразоваться, с небольшими заминками, просто ошибочна, и она опасно ошибочна, потому что это значит, что мы не подготавливаемся к тому, что нас скоро постигнет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.