Beispiele für die Verwendung von "escala de richter" im Spanischen

<>
Aquí abajo, vemos la escala de tiempo geológico, y los números indican millones de años desde el presente, así que la zona cero de aquí, sería hoy. Здесь внизу геологическая шкала времени, эти цифры обозначают количество миллионов лет от настоящего, то есть ноль здесь обозначает сегодня.
Aquí hay una diferencia diez veces mayor, registrada en la escala de este lado. Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале.
Este nuevo método para estructuras blandas me permite modelar y construir estas esculturas a la escala de rascacielos. Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами.
Por supuesto, si existe una escala de lo impresionante, ese tiene que estar posicionado muy, muy arriba. Если бы была шкала, насколько круто бы это было, то это было бы очень, очень круто.
Ahora las combino con materiales de alta tecnología e ingeniería para crear formas voluptuosas y ondulantes a la escala de edificios. Сегодня я сочетаю их с хай-тек материалами и проектированием, чтобы создавать роскошные, трепещущие формы размером со здания.
¿Nos puedes dar una noción de que escala de cual sería la escala de la inversión? Прежде всего, не могли бы Вы дать нам представление о размере инвестиций здесь?
En una escala de tiempo mucho mayor, esperamos construir telescopios aún más grandes. И если говорить о большем временном интервале, то мы надеемся создать огромные телескопы,
Y también estoy tratando de crear un medio para salirnos de la experiencia cotidiana del tiempo y empezar a considerar una escala de tiempo más profunda. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
Escala de control en el sentido de que casi a cualquiera se le puede volver obediente a la mayoría o a nadie. В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека.
Si yo tomara al sol y lo comprimiera a la escala de la Universidad de Oxford, se convertiría en un agujero negro. Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру.
Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Y por fin, a escala de un ecosistema. Наконец, на уровне экосистем.
La escala de tiempo en la que me gustaría hacerlo es el tiempo de la vida en la Tierra. Я хочу вернуться назад во времени к моменту появления жизни на Земле.
Y si conozco la escala de la órbita, conoceré el radio. И если я знаю шкалу орбиты, я знаю радиус.
En otras palabras, cada paso de aquí representa un orden de magnitud en la escala de rendimiento. Другими словами, с каждым делением производительность увеличивается.
Y miraba la gran escala de los edificios y hallaba que los que me rodeaban y los que se estaban diseñando y que estaban en las publicaciones de la época parecían fríos y sin alma. Тогда я смотрел на громоздкие здания и думал о том, что те здания, которые окружали меня, и те, которые только проектировались, и те, которые печатали в разных изданиях, которые я просматривал, были бездушными и холодными.
Los proyectos justos - nótese que no voy a comentar todos esos - pero las enfermedades transmisibles, la escala de servicios básicos de salud - justo pasaron, simplemente porque, sí, escalar los servicios básicos de salud es algo grandioso. Достойные проекты - я не буду на них долго задерживаться - заразные болезни и основные медицинские услуги едва вошли в этот список, просто потому что, да, медицинское обслуживание - это прекрасная вещь,
Pero son pequeños en la escala de los juicios morales que realmente emitimos. Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений.
Ahora, los comas se miden en una escala de 15 a 3. Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3.
Los transistores más avanzados de hoy están a 65 nanómetros, y yo he tenido el gusto de invertir en empresas que me otorgan la confianza de que ampliaremos la ley de Moore hasta la escala de unos diez nanómetros más o menos. Наиболее передовые транзисторы на сегодня - 65 нанометров, и я с удовольствием инвестировал в компании, которые дают мне большую уверенность в том, что закон Мура будет работать вплоть до масштаба примерно 10 нанометров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.