Beispiele für die Verwendung von "escritores" im Spanischen
Se espera que los escritores multiculturales cuenten historias reales, no imaginarias.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй.
Podemos dejar los juicios estéticos a los escritores y a los oradores.
Мы сможем оставить суждения о красоте для писателей и ораторов.
Este año, los escritores eligieron unánimemente como tema la necesidad de reformar sus propias sociedades.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Hoy en día 54% de los escritores en Estados Unidos son mujeres.
На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины.
Y la clave de todo es que los diálogos de Fey no fueron escritos por ella ni por los escritores del programa.
И главное здесь то, что сценарий не был написан самой Фей или авторами "Субботнего вечера в прямом эфире".
La literatura del Bronx trata sobre escritores del Bronx y de sus historias.
Литература Бронкса вся состоит из писателей из Бронкса и их историй.
Es 3D CGI, va ser de muy buena calidad, hecho por los escritores de "Ben 10" "El Hombre Araña", "La Guerra de las Galaxias:
Эта будет трехмерная компьютерная анимация очень высокого качества, по сценарию, написанному в Голливуде авторами "Бена 10" "Человека-паука" и "Звездных войн:
Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros.
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
He estado leyendo columnas de periódicos en las que los escritores hablan de lo terrible que es esta carnicería en masa de cientos de miles de animales.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных.
Necesitamos terreno cultural y tenemos ahora más escritores que lectores, esto está mal.
Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно.
Una buena capacidad narrativa es una excelente fuente de poder blando, y la primera regla que aprenden los escritores acerca de una buena narrativa es ampquot;mostrar, no contarampquot;.
Хороший рассказ - источник силы и власти, и первое правило, которое выучивают авторы беллетристики, состоит в том, чтобы "показать, а не рассказывать."
Comencé con 12 amigos míos, gente que había conocido por años que eran escritores del barrio.
Начали мы вместе с 12 моими друзьями, с писателями из округи, которых я знал много лет.
Varios escritores franceses también manifiestan un vívido sentimiento de decadencia nacional, y muchos ciudadanos de la calle creen que las reglas de la economía mundial funcionan contra los intereses nacionales franceses.
Многие французские авторы также говорят об остром ощущении национального упадка, и многие рядовые граждане полагают, что правила мировой экономики работают против национальных интересов Франции.
Los escritores no son vistos como indiviruos creativos, sino como los representantes de sus respectivas culturas.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры.
En realidad, en el contexto de su época, Friedman fue un verdadero revolucionario intelectual, que combinaba la rigurosa investigación académica con el periodismo y los libros de divulgación popular escritos de manera refinada para argumentar a favor de las políticas de libre mercado -y para afirmar el vínculo, defendido por escritores como Adam Smith y Friedrich von Hayek, entre libertad económica y libertad política.
Действительно, в контексте своей эпохи, Фридман был воистину интеллектуальным революционером, одновременно проводившим строгие академические исследования и вдохновенно писавшим популярные книги и статьи в пользу политики свободного рынка - и, вслед за другими авторами, от Адама Смита до Фридриха фон Хайека, отстаивавшим прямую связь между экономической и политической свободой.
Bien, esta es la sala de escritores de Everett Middle School, que decoramos al estilo bucanero.
Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле.
Cuando el marxismo era fuerte y el liberalismo débil, escritores, políticos, partidos y periódicos decían con frecuencia:
Когда марксисты были сильны, а либерализм слаб, писатели, политики, политические партии и газеты часто говорили нам:
Mi descubrimiento de los escritores africanos me salvaron de conocer una sola historia sobre qué son los libros.
Поэтому открытие африканских писателей для меня было тем, что спасло меня от обладания одной единственной точкой зрения о том, что такое книги.
Pero actualmente, es difícil encontrar a tales escritores y los lectores reciben sus trabajos con sarcasmo y burla.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung