Beispiele für die Verwendung von "esperaría" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1721
надеяться626
ожидать623
ждать302
подождать68
дожидаться33
ожидая30
выжидать10
предстоять5
пережидать3
поджидать2
прождать2
погодить1
andere Übersetzungen16
Uno esperaría que fuera mediocre, pero no lo es.
Казалось бы, мероприятие должно быть дрянным, но это не так.
Así, si uno tiene 1.000 especies uno esperaría 200 más en una reserva marina.
Если существует 1000 видов, в резерве будет на 200 больше.
un examen final de Álgebra II, y esperaría que no más de un 25% lo aprobara.
по алгебре, то смело могу сказать, что не более, чем 25% из вас пройдут его.
Ahora, esta es una audiencia elitista, así que esperaría que al menos un 10% de ustedes sean religiosos.
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны.
Si fuera baja, uno esperaría que hubiese requerido la mayoría de los 10.000 millones de años disponibles.
Если бы она была низкой, то зарождение жизни на Земле могло бы занять почти все 10 миллиардов лет, отведенные ей.
Si un día Rychtář rompiera con Bartošová, su mujer no lo esperaría en casa con los brazos abiertos.
Даже если когда-нибудь Рихтарж и Бартошова расстанутся, его жена не примет его с распростертыми объятиями.
Uno esperaría que los países que son más pequeños gastaran proporcionalmente más en defensa que los países más grandes.
Поэтому можно сказать, что небольшие страны будут расходовать, при тех же пропорциях, на военные нужды на самом деле больше, чем большие страны.
A los 17 años empezó a preguntarse el tipo de cuestiones que uno esperaría de alguien con una mente de principiante.
В 17 лет он начал задавать вопросы, которые можно услышать от кого-то с мышлением новичка.
Uno esperaría que al eliminar ese régimen se reduzca la volatilidad de los mercados y se estabilicen los precios del petróleo.
Казалось бы, смещение Саддама должно было повлечь за собой большую устойчивость рынка и стабилизировать цены на нефть.
Se esperaría que conforme la probabilidad de ser atrapado se reduce, la gente roba más, pero otra vez, no fue el caso.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
Así que es en redes de aditividad no nula donde uno esperaría que la compasión y la regla de oro cumplan mejor su función.
Так образуются целые сети с ненулевой суммой там, где сочувствие и Золотое правило вполне могли бы оказать своё чудотворное действие.
Se esperaría que Corea del Norte abandonara sus armas nucleares y pusiera todo su material nuclear bajo salvaguardas internacionales a cambio de garantías de seguridad formales, recursos energéticos y una serie de beneficios políticos y económicos.
Северную Корею будут убеждать отказаться от своего ядерного оружия и поместить свой ядерный материал под международные меры безопасности в обмен на формальные гарантии безопасности, энергетические ресурсы и ряд политических и экономических привилегий.
Un país con un gran déficit comercial inicial esperaría que su divisa bajara frente al euro -pongamos por caso- hasta 1,2 "francos nuevos" por euro, lo que haría sus productos 20 por ciento más baratos que los de otros países de la zona del euro y más caras las importaciones.
Страна с большим изначальным дефицитом торгового баланса, предположительно, увидела бы снижение курса своей валюты относительно евро, скажем, 1,2 "нового франка" за один евро, что сделало бы ее продукцию на 20% дешевле, чем продукцию в других европейских странах, и сделала бы импорт более дорогим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung