Beispiele für die Verwendung von "estable" im Spanischen

<>
¿Es estable esta situación extraordinaria? Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
De hecho, la región se mantiene en gran parte estable. В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
¿Podría la compra de recursos extranjeros propiciar una renta nacional más estable? Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
Por ahora, Cuba es políticamente estable. В настоящее время Куба является политически стабильной.
Ahora bien, ¿cuán estable será este nuevo sistema policéntrico de gobernancia? Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления?
Tiene un estado estable en 2,5. У неё стабильное значение 2,5.
¿No conocemos ya las consecuencias del cambio climático en nuestra civilización estable? Разве мы не знаем последствий изменений климата на нашу устойчивую цивилизацию?
una fuente de energía estable y garantizada. стабильный и гарантированный источник энергии.
Mi patria, Polonia, disfruta de una economía estable y unos medios de comunicación florecientes. Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
¿estamos amenazando este extraordinario estado de Holoceno estable? не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
Después de ello, la tendencia se revirtió y la inflación declinó de manera relativamente estable. После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала.
Las economías parecen seguir una ruta estable, ascendente. Экономики становятся на стабильный путь роста.
Pero, un estado estable no significa que estemos mejor, sino sólo que dejamos de empeorar. Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
Su principal proveedor es su vecino estable, Canadá. Их самый крупный поставщик - это их стабильный сосед Канада.
La política exterior de Turquía, a diferencia de la de Irán, necesita un entorno estable para prosperar. Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.
Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable. Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
La visión epigenética estaba claramente equivocada, ya que algo estable se tenía que transmitir de generación en generación. Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
No debemos engañarnos pensando que esta situación es estable. Мы не должны обманывать себя, утверждая, что ситуация в стране - стабильная.
En los últimos dos o tres años, la epidemia de HIV alcanzó un nivel estable en el mundo. В последние два-три года мы достигли устойчивого положения эпидемии ВИЧ в мире.
Al comienzo, vemos que en 1960 la inspiración se mantiene estable. Теперь начнем, и, сразу же становится видно, что в 1960 году вдохновение держит стабильно высокие позиции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.