Beispiele für die Verwendung von "establecidos" im Spanischen mit Übersetzung "установленный"

<>
Esto es similar a una prueba de la OMC de incumplimientos de estándares internacionales establecidos. Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
El sistema político se ha convertido en un híbrido peculiar de remanentes autoritarios y mecanismos recientemente establecidos de transparencia. Политическая система стала своеобразным гибридом авторитарных остатков и недавно установленных механизмов для обеспечения прозрачности.
Si bien las frutas y las verduras no orgánicas tenían más residuos de pesticidas, los niveles en más del 99% de los casos no superaban los umbrales de seguridad conservadores establecidos por los reguladores. В то время как в не-органических фруктах и овощах находилось больше остатков пестицидов, уровни загрязнения в более чем 99% из этих продуктов не превышали осторожного порога безопасности установленного регулирующими органами.
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta: Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос:
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez. Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Los desafíos al orden establecido, con el triunvirato ejército-monarquía-burocracia como su ancla, se sofocaban repetidamente. Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
Es evidente que el marco establecido para ventas al por menor se renueva y moderniza a profundidad. Совершенно очевидно, что установленные рамки розничной торговли в настоящее время подвергаются фундаментальному пересмотру.
Sin embargo, debe seguir la máxima sobre los políticos establecida por el primer presidente del BCE, Wim Duisenberg: Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом:
¿Por qué profesionales bien capacitados, cuando atienden una emergencia que se desarrolla rápidamente, cumplen normas establecidas por adelantado? Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
En las principales ciudades de Birmania prosperaba una comunidad empresaria india y las afinidades culturales y políticas estaban bien establecidas. Бизнес-сообщество Индии процветало в крупных городах Бирмы, и были установлены крепкие культурные и политические связи.
En cambio, un progresista es alguien dispuesto a alterar el orden establecido en pos de una concepción de un mundo mejor. Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
La superación del límite de déficit establecido por el Plan de Estabilidad y Desarrollo es la regla y no la excepción. Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением.
estamos tratando el cáncer demasiado tarde en el juego, cuando ya está establecido, y, muchas veces, ya está extendido o ha hecho metástasis. мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал.
Después, la República Checa sobrepasó, por ejemplo, el volumen establecido para setas en conserva, lo que le supuso una amenaza de multa sustancial. Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф.
La legitimidad de las monarquías hereditarias, principio establecido por Metternich, el arquitecto del orden post-napoleónico, finalmente prevaleció en la Primavera Europea de 1848. Легитимность наследственной монархии, принцип, установленный Меттернихом, архитектором постнаполеоновского порядка, восторжествовал, в конечном итоге, в период Европейской весны 1848 года.
Mientras persistan enormes desigualdades entre ricos y pobres, no podremos afirmar que estamos logrando avances hacia el cumplimiento de las ambiciones establecidas hace sesenta años. Пока существует огромное неравенство между богатыми и бедными, мы не можем заявлять о том, что мы делаем адекватные шаги в направлении исполнения амбициозных целей, установленных 60 лет назад.
Ello a su vez les permitió evitar incluso las muy débiles condiciones especiales que el gobierno había establecido en relación con las bonificaciones y remuneraciones. Это, в свою очередь, позволило им избежать даже крайне слабых, установленных правительством особых условий в отношении премий и зарплат.
Pero si las potencias del status quo son renuentes a ceder el control, el sistema de financiamiento internacional oficial establecido por Bretton Woods se fragmentará cada vez más. Но если силы статуса-кво не захотят уступать контроль, система официального международного финансирования, установленная Бреттон-Вудским соглашением, будет становиться все более фрагментированной.
De hecho, constituye un principio jurídico firmemente establecido el de que se debe abordar el delito mediante la determinación de una persona culpable ante un tribunal de justicia. В самом деле, это является четко установленным юридическим принципом, что преступление должно быть наказано после доказательства индивидуальной вины перед судом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.