Beispiele für die Verwendung von "estructural" im Spanischen
Creemos que crea un hermoso arte estructural.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Ese cambio estructural tiene una importancia práctica enorme.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
El defecto original de las elecciones de 2009 fue estructural.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны.
Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Asia solo logrará superar el problema filosófico si resuelve el estructural.
И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы.
La parálisis política también contribuyó a la falta de cambio estructural.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Al mismo tiempo, Sarkozy ha mostrado cierta inclinación por la reforma estructural.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
Dada esta debilidad estructural, la idea de una nueva Guerra Fría es engañosa.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Sin tener que interrogarlos en absoluto podemos obtener este tipo de conocimiento estructural.
И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Hurst calcula que ese desempleo "estructural" puede representar hasta tres puntos porcentuales del empleo total.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
Pero no ofrecía soluciones a los problemas del desempleo estructural que surgieron en Europa occidental.
Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе.
Esta es una razón, una razón estructural, por la que nos obstinamos en que tenemos razón.
Так что это одна из причин, структурных причин, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
Ese proceso provocará inevitablemente una inflación estructural y una apreciación de la divisa mayores en China.
Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае.
¿Por qué África sigue teniendo pobres resultados económicos, a pesar de dos décadas de reforma estructural?
Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы?
Al fin y al cabo, el desempleo actual es estructural y no consecuencia de incentivos perversos.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения.
Cada vez más, se ve a la globalización como una alternativa a la complejidad estructural interna.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Pero la tercera flecha, y la más importante -una reforma estructural- hasta el momento tuvo poco impacto.
Но третья и самая важная стрела - структурная реформа - до сих пор оказывала мало влияния.
La pobreza estructural de las comuni9dades roma está íntimamente vinculada con la deficiente educación y el desempleo.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
asegurar una política fiscal anticíclica, por ejemplo, mediante una variante de la norma del presupuesto estructural de Chile;
обеспечение антициклической налогово-бюджетной политики - например, через вариант чилийского правила структурного бюджета;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung