Beispiele für die Verwendung von "estuviera" im Spanischen
Übersetzungen:
alle12688
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
andere Übersetzungen72
Si la gente cree que va disfrutar del crecimiento económico general, debería ser más probable que estuviera a favor de la paz social.
Если люди думают, что они разделят всеобщий экономический рост, они скорее всего будут поддерживать мир в обществе.
Para quien estuviera allí mirando esa góndola, fue extraordinario.
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным.
Si Nietzsche estuviera vivo hoy, estaría promoviendo antidepresivos para Pfizer.
Живи Ницше сегодня, он смог бы расхваливать антидепрессанты в угоду компании Пфайзер.
como si estuviera físicamente presente dentro de los restos del Titanic.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Porque decía cosas que sonaban como si realmente te estuviera entendiendo.
Потому что он мог бы сказать что-нибудь, что звучало бы как будто он действительно понимает вас.
Y que estuviera mostrando esas fantásticas estadísticas con sus maravillosas animaciones.
И он показывает вам всю эту удивительную статистику, потрясающую анимацию.
¿Cómo actuaría tu consciencia si tu cuerpo estuviera deslocalizado en el espacio?
Как ваше сознание справлялось бы с тем, что тело ваше делокализовано?
.así que no necesariamente tiene que ver con que no estuviera impresionado.
и то, что на меня оно не произвело особого впечатления, ничего не значит,
Pero él me hacía sentir como si estuviera contándole una historia fabulosa.
Но мне казалось, что я рассказываю ему сказку,
atacaría inmediatamente a cualquier cosa a la que la molécula estuviera adherida.
Атака последует немедленно на всё, к чему приклеена эта штука.
Y todavía sufro porque mi hijo es como si estuviera enterrado vivo.
Я до сих пор страдаю, потому что мой сын как будто похоронен заживо.
En definitiva, les gustaría que Malasia estuviera regida según la ley islámica.
Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
Es como si estuviera un ser humano del otro lado de la línea".
Как будто бы это человек на том конце провода".
En 2003 prácticamente nadie decía que el mundo estuviera ampquot;inundado de liquidezampquot;.
Вряд ли кто-то в 2003 году говорил, что мир "захлебнулся в ликвидности".
Mientras les digo esto, también sé que puede sonar como si estuviera diciendo:
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung