Sentence examples of "evaluaba" in Spanish
Mientras la administración Obama y el Congreso de Estados Unidos extraían lecciones de la crisis y deliberaban sobre las reformas, el Fondo Monetario Internacional también evaluaba el sistema financiero norteamericano bajo el Programa de Evaluación del Sector Financiero (FSAP, por su sigla en inglés).
Пока администрация Обамы и Конгресс США делали выводы из кризиса и размышляли по поводу реформ, Международный валютный фонд также оценивал финансовую систему США согласно Программе оценки финансового сектора (FSAP).
No ha habido artículos o editoriales de seguimiento y ningún reportero del New York Times evaluó la información en Iraq.
За этим не последовало ни дополнительных материалов, ни редакционных статей, и ни один репортер "Нью-Йорк Таймс" в Ираке не проанализировал этот материал.
Evaluamos el estado del mundo, abordamos las cuestiones actuales principales y exponemos nuestra propia idea sobre cómo avanzar en el futuro.
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
Nunca evaluaremos a las personas como se debería.
И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают.
Lo más sorprendente fue que cuando colaboramos con economistas, para evaluar los datos de los monos usando herramientas económicas, éstas coincidían básicamente, no sólo cualitativa, sino cuantitativamente con lo que vimos hacer a los humanos en el mercado real.
Наиболее удивительные факты открылись, когда мы стали сотрудничать с экономистами, они проанализировали данные о том, как обезьяны используют их экономические инструменты, и оказалось, что они практически совпадают, не только качественно, но и количестевенно с тем, что мы видим на нашем реальном рынке.
Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
El PICC ha evaluado varios escenarios, y uno que limitaría el aumento futuro de las temperaturas a entre 2 y 2,4oC requeriría que las emisiones llegaran a su punto máximo no más allá del año 2015, y que se redujeran a partir de entonces.
МГИК проанализировала несколько возможных сценариев.
Pero para evaluar su relevancia es necesario hacer tres preguntas:
Но для того, чтобы оценить их значимость, необходимо ответить на три вопроса:
¿Cómo deberíamos evaluar el estado de las actuales relaciones trasatlánticas?
Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время?
Me miró de arriba abajo, me evaluó y luego dijo:
Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал:
Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Estas instituciones identificaron, evaluaron, aprobaron y financiaron proyectos que elevaron la deuda africana.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос.
Ignoremos todos los débiles pretextos sobre las dificultades de evaluar información de inteligencia contradictoria.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Las pruebas de inteligencia miden cosas importantes, pero no evalúan el alcance del pensamiento racional.
Тесты на интеллектуальное развитие оценивают важные вещи, но не оценивают степень рациональности мышления.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно,
Las empresas están en condiciones mucho mejores que los consumidores para evaluar la inocuidad de sus productos;
Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара;
El Congreso ha encargado al Tesoro de Estados Unidos que evalúe si China es "manipuladora de divisas".
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert