Beispiele für die Verwendung von "excepto" im Spanischen

<>
Todos excepto Tom parecen asustados. Все выглядят напуганными, кроме Тома.
Todos estaban presentes excepto Tom. Присутствовали все, кроме Тома.
Trabajamos todos los días, excepto los domingos. Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
Trabajamos todos los días excepto el domingo. Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
Nadie, excepto la familia real, podía consumirla. И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать.
Nadie excepto los generales lo saben con seguridad. Никто, кроме генералов, не знает наверняка.
Todo el mundo estaba feliz por mí excepto yo. И всё были по-настоящему рады кроме меня.
Todo se puso silencioso, excepto el sonido de la lluvia. Всё стало безмолвно, кроме звука дождя.
Excepto si quieres dar una charla bonita, inspiradora o divertida. кроме случая, если вы хотите получить рейтинг "прекрасно", "вдохновляет" или "смешно".
La mano derecha es con la que escribimos, excepto los zurdos. Правая рука - это та, которой мы пишем, все кроме левшей.
Sí Siempre, excepto por el momento en que se cambia el eje Да Всегда, кроме времени, когда происходит перестановка колесных пар
Esas familias lo han perdido todo, excepto los harapos que los cubren. Эти семьи потеряли все, кроме лохмотьев, покрывающих их тела.
No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro. Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
Pero no voy a cambiar nada de esas escenas, excepto su significado. Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла.
nada en el mundo huele a huevos podridos excepto S-H, ¿bien? ничто в мире не пахнет тухлыми яйцами кроме S-H, так?
Esta no es una mala "regla de cajón", excepto cuando sí lo es. Это неплохой способ приближения - кроме случаев, в которых он не работает.
No hay nada que nos detenga, excepto nuestra propia mentalidad sobre el juego. Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре.
No hace casi otra cosa, excepto pensar acerca de los pensamientos de otras personas. Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях.
Ese tipo de barro rojo no se encuentra Edimburgo, excepto en los jardines botánicos. Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду.
No pasó nada, excepto que me dio ictericia producto de una de estas cosas. Не произошло вообще ничего, кроме желтухи от одного из этих препаратов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.