Beispiele für die Verwendung von "existente" im Spanischen
Pero refleja el conocimiento existente sobre el cosmos.
Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе.
Y los colores que representan la motivación existente tras el dinero.
Цвета отображают мотивы, стоящие за этими числами.
Su lugar solo existe de manera relativa a todo lo existente.
Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Uno debe construir una estructura que sea posiblemente tan profunda como la física ya existente.
Придётся построить структуру, вероятно не менее глубокую, чем современная физическая теория.
Desde luego será interesante examinar la problemática existente desde un punto de vista más amplio.
Несомненно, будет интересно взглянуть на данную проблематику с более широкой точки зрения.
De hecho, la extensa bibliografía existente sobre el conocimiento indica que su difusión geográfica es extraordinariamente limitada.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Y continuaron usando la cura existente que ya tenían en los niños de dos y más años.
И они продолжали использовать существовавшее до этого лекарство для детей старше двух лет.
Hay maneras de mejorar el sistema existente, ¿pero es posible hacer algo por completo distinto y mejor?
Существуют способы улучшить сложившуюся систему, но возможно ли совершенно иное и гораздо лучшее решение?
Son pocas las personas que parecen estar al tanto del margen de error existente cuando se computan tales cifras.
Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел.
Lamentablemente, resulta difícil movilizar el 20 por ciento restante por culpa del generalizado sentimiento antirroma existente en toda Europa.
К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному "антицыганизму" в Европе.
Pero originalmente el significado del bindi es simbolizar el tercer ojo existente entre el mundo espiritual y el religioso.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
Esas empresas orientadas al intercambio de servicios aumentan la productividad del capital existente, además de crear nuevos empleos para los trabajadores.
Такой подход к бизнесу способствует более эффективному использованию капитала и одновременно создает новые рабочие места.
La unión existente en la China actual entre el dinero y el poder se origina en la estable inflación de la burocracia.
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
La fase precedente sólo contempla proporcionarle a la fuerza de la UA existente apoyo logístico de países no africanos, como ingenieros de China.
Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров).
Los antiguos egipcios e incas practicaban una religión centrada en el Sol, considerándolo el comienzo de toda la vida existente en la Tierra.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле.
En ese rincón del ciberespacio, hay, naturalmente, todo lo existente bajo el Sol, incluidos llamamientos en pro de la peor clase de sectarismo.
В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде.
A la UE también le ha resultado difícil cumplir con la asistencia financiera prometida a la fuerza existente de la UA en Darfur.
ЕС также столкнулся со сложностями в оказании обещанной финансовой помощи силам АС, находящимся в Дарфуре.
En 1950 Turquía tuvo las primeras elecciones libres y justas que pusieron fin al régimen secular existente, más autocrático, y fue el comienzo de Turquía.
В 1950 году Турция провела первые свободные и честные выборы, которые положили конец более авторитарному светскому режиму, и это стало началом Турции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung