Beispiele für die Verwendung von "expresión corporal" im Spanischen
Y otra posibilidad más sutil es que empiezan a aumentar de peso y eso cambia tus ideas de lo que es un tamaño corporal aceptable.
Более тонкий вариант состоит в том, что когда друзья начинают поправляться, у вас изменяется представление о том, какой вес можно считать допустимым.
Y pienso que lo que más me interesa es tratar de encontrar la forma de hacer de las computadores una forma personal de expresión.
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован это попытка найти способ сделать компьютер средством самовыражения.
Eso significa que tiene que poner huevos en el fluido corporal de 400 áfidos malos.
Это значит, ей нужно 400 вредных тлей, чтобы отложить яйца в их телесных жидкостях.
Lo más asombroso del arte del Paleolítico Superior es que, como expresión estética, ha durado casi 20,000 años.
Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет.
Simplemente el parásito deposita el huevo en el fluido corporal del áfido.
Только лишь яйцо паразита будет впрыснуто в телесные жидкости тли.
El hongo Infinity es un subconjunto de la decompicultura al que llamo decompicultura corporal y remedio de toxinas, el cultivo de organismos que descomponen y limpian toxinas en los cuerpos.
Грибы Вечности - это подгруппа декомпокультур, которую я называю трупо разлагающей и токсино очищающей культурой - это выращивание организмов, которые разлагают наши тела и очищают содержащиеся в них токсины.
A Howard le encanta la expresión judía "para un gusano en un rábano, el mundo es un rábano."
Говард любит еврейскую поговорку "для червяка, живущего в хрене, весь мир - это хрен".
Es decir, hay unas presiones enormes para armonizar la legislación sobre libertad de expresión y la legislación sobre transparencia en todo el mundo.
Я имею в виду те титанические усилия, которые прилагаются, чтобы привести в соответствие законодательство в области свободы слова и прозрачность законодательства по всему миру,
Como arquitecta corporal, me fascina el cuerpo humano y exploro las maneras de transformarlo.
Как архитектора тела, меня восхищает человеческое тело, и я ищу пути его видоизменения.
Pero el asunto de la expresión personal es que por tradición ha existido un desequilibrio entre el deseo que tenemos para expresarnos y el número de amigos compasivos que están dispuestos a estar con nosotros y escucharnos.
Но особенность самовыражения в том, что традиционно существует дисбаланс между желанием выразить себя и количеством сочуствующих друзей, готовых стоять вокруг и слушать.
Introduce su estatura y peso, entonces calcula el índice de masa corporal.
когда вносите рост и вес, он вычисляет индекс массы тела.
A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
Y de nuevo, aquí, ven a Barbie.com, pero también, rápidamente Adiosbarbie.com, la imagen corporal para todos los tamaños.
И снова, здесь вы видите Barbie.com, но также очень быстро, Adiosbarbie.com, прощающихся со стандартами красоты.
Entonces, reflexionamos hasta que podemos de alguna manera, ver esa expresión materna en todos los demás.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
Esto cambió gradualmente mientras encontraba mi forma de expresión y descubría ciertas cosas que no esperaba ver.
Постепенно это менялось, по мере того, как я определялась с собственным отношением и открывала для себя вещи, которые никогда не думала, что смогу открыть.
Y es gracias a esto y a este estrecho acoplamiento, entre el tronco encefálico y el cuerpo, que, podría equivocarme, aunque no lo creo, se genera este mapeo corporal que provee de base al sí mismo bajo la forma de sensaciones, los sentimientos primordiales, por cierto.
Именно отсюда, из этих тесных взаимосвязей между стволом головного мозга и телом, по моему мнению, и я могу ошибаться, хотя не думаю, что ошибаюсь, и происходит генерация образа тела, который является основой для личности в форме ощущений - первобытных чувств, между прочим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung