Beispiele für die Verwendung von "extraerán" im Spanischen mit Übersetzung "извлекать"
Hay que tener cuidado al extraer lecciones para hoy.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
¿Qué lecciones podemos extraer de este lamentable estado de cosas?
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Esta es una vista de la Tierra ahora, si nosotros extraemos mucho de ella.
Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве.
Montaje hace que todos los sentimientos que contengan fotografías se extraigan y se muestren en una cuadrícula.
Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
China y los EE.UU. pueden extraer importantes lecciones de las fortalezas y debilidades inherentes a ambos sistemas.
Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах.
Aquí está el ojo con el cristalino opaco, se extrajo el cristalino opaco, y se insertó uno acrílico.
Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик.
la capacidad para extraer la esencia de un problema complicado y explicarlo en términos que lo hacían parecer simple.
способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой.
El aparato en cuestión extrae agua de la atmósfera y a cambio entrega un vaso de agua limpia y congelada.
Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O.
Y la policía está esperando que lleguen los bomberos para desmantelar el vehículo y así extraer el cuerpo del conductor.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя.
Y pensamos que esto sería un gran banco de prueba para aprender a extraer cromosomas de la levadura y trasplantarlos.
Мы считали, что создали прекрасный полигон для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей и их последующей трансплантации.
Y cada vez es más importante encontrar la manera de extraer esas materias primas de estos flujos de residuos sumamente complejos.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов.
La existencia de accionistas mayoritarios permite a éstos extraer ingresos y patrimonio de la empresa a expensas de los propietarios minoritarios.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Se trataba de hacer un cráter para extraer material y ver qué había bajo la superficie, de lo cual aprendimos bastante.
Целью было пробурить кратер, чтобы извлечь породу и увидеть, что находится в толще ядра кометы, и мы узнали много интересного.
Sin embargo, cuando realizamos estos experimentos, podíamos extraer el cromosoma de la levadura pero no se podía trasplantar y activar una célula.
Однако при проведении экспериментов, несмотря на то, что мы смогли извлечь хромосомы из дрожжей, трансплантировать их и активировать клетку никак не получалось.
Y al no tener que descomponer el plástico en moléculas para luego recombinarlas, usamos un enfoque de minería para extraer los materiales.
И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
Existen al menos tres lecciones que se pueden extraer de estos divagues de quien alguna vez fuera un estudiante universitario de historia.
Из этих размышлений бывшего студента исторического университета можно извлечь, по меньшей мере, три урока.
En 1993 cuando se estrenó la película conseguimos recursos de la Fundación Nacional de Ciencias para tratar de extraer ADN de un dinosaurio.
В 1993 году, когда этот фильм вышел на экраны мы как раз получили от Национального Научного Фонда грант на исследования по извлечению ДНК динозавра.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung