Sentence examples of "fijados" in Spanish

<>
La opción democrático-liberal es la de participar en el estira y afloja sobre el papel de la religión en la vida pública dentro de los límites fijados por una constitución absolutamente mayoritaria, como hacen en los EE.UU., en Europa y en Israel los partidos de orientación más religiosa. Либерально-демократическая альтернатива заключается в участии в отстаивании роли религии в общественной жизни в пределах, установленных сверхмажоритарной конституцией, что и делают религиозно ориентированные партии США, ЕС и Израиля.
La decisión del Presidente Barack Obama de introducir unos derechos de aduanas elevados (fijados en el 35 por ciento el primer año) como respuesta a una resolución de la Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos (solicitada por los sindicatos de este país) ha recibido criticas generalizadas por considerársela una forma de avivar los fuegos proteccionistas. Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, "поддерживающее огонь протекционизма".
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades. Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas. Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Se fijó en la demografía. Он обратил внимание на демографию.
Y como la trompa queda fija, todo el animal queda fijo. И если зафиксирован нос, то и всё животное.
Y se pueden ver si les bajamos la velocidad y les fijamos luces. Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки.
Están amarrados con cuerdas fijas. Они закреплены верёвками.
Si el tipo de cambio está fijado irrevocablemente, esa válvula de seguridad desaparece. Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio: Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
El objetivo consiste en que, hacia 2020/2021, la deuda pública se reduzca bajo el criterio del 60% fijado por el Tratado de Maastricht. Цель в том, чтобы заставить государственный долг опуститься ниже отметки 60%, закрепленной Маастрихтским договором, к 2020/2021 году.
Así que vemos la galaxia y nos fijamos en ella, pero en realidad es la nube de materia oscura la que domina la estructura y la dinámica de esta galaxia. Итак, мы видим галактику и фиксируемся на этом, однако на самом деле тут облако темной материи, которое оказывает основное влияние на структуру и динамику галактики.
"Japón, como el resto del mundo, tiene la mirada fija en Europa y los intercambios seguirán realizándose en un margen de variaciones reducido, de modo que los inversores no tendrán pruebas de que la situación se ha estabilizado", considera Mitsushige Akino, gerente de fondos en Ichiyoshi Investment Management. "Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
La audiencia de la Corte ha sido fijada para el 1 de marzo. Слушание дела в суде назначено на 1-е марта.
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa. Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
La mayoría de las personas que observan el ascenso del poder en Asia se fijan en China o la India. Большинство людей, следящих за усилением азиатских государств, сосредоточены на Индии и Китае.
No es necesario fijar un calendario para esto. Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas. Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Si se fijan hizo un encaje de aguja de su propio rostro. Обратите внимание, что на ней он вяжет свое собственное лицо.
Y como la trompa queda fija, todo el animal queda fijo. И если зафиксирован нос, то и всё животное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.