Beispiele für die Verwendung von "formaron" im Spanischen mit Übersetzung "сформировать"

<>
Así formaron una comisión de la Casa Blanca, y pasaron cerca de tres años discutiendo sobre quién asumía qué responsabilidades en la cadena mundial de suministro. Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме, и потратили около трёх лет в спорах, о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере в глобальной системе снабжения.
El anuncio del pasado fin de semana de que los legisladores iraquíes finalmente formaron un gobierno de unidad es una noticia bienvenida, tanto para Irak como para George W. Bush y Tony Blair. Сообщение в прошедшие выходные о том, что иракские законодатели, наконец, сформировали единое правительство - это долгожданная новость как для Ирака, так и для Джорджа В. Буша и Тони Блэра.
En los días que siguieron al comienzo del levantamiento el 17 de febrero, los rebeldes formaron un órgano político conocido como Consejo Nacional de Transición (CNT) y un gabinete conocido como Comité Ejecutivo. В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет.
Esas primeras experiencias que pude presenciar, especialmente el virus de la polio y sus consecuencias tan visibles, formaron mi visión del inmenso valor de gozar de buena salud y el poder de las vacunas. Те ранние впечатления о детях, которых я видела, зараженных инфекционными заболеваниями, особенно вирусом полиомиелита, который так явно ухудшает состояние, сформировали мои взгляды на огромную ценность хорошего здоровья и силы вакцин.
La comida da forma a nuestro mundo. Мы живем в мире, сформированном едой,
Las decisiones que han formado su destino. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
En conjunto formarían un proceso mutuamente fortalecedor: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Era imposible formar un gobierno sin su participación. Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
Se formará el miércoles el nuevo gobierno italiano В среду будет сформировано новое итальянское правительство
La identidad tunecina cobró forma conforme a esa historia específica. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno. Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Una solución es formar una gran coalición como en la Alemania actual. Мы предлагаем в этом случае сформировывать широкую коалицию, как в сегодняшней Германии.
Debería formar un gabinete relativamente restringido, compuesto por tecnócratas externos al Parlamento. Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Gusmão había formado una coalición con otros tres partidos de centro-izquierda. Гусмао сформировал коалиционное правительство с тремя другими левоцентристскими партиями.
Y ya que estás en eso moldéalo en torno a esta forma 3D". И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos; В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
La primera será el tiempo que tardarán los vencedores en formar un nuevo gobierno. Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Es una red dendrítica que sólo pudo ser formada por el fluir de líquidos. Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
De ese modo se formó nuestro sistema solar hace 4.500 millones de años. И это то, как четыре с половиной миллиарда лет назад, была сформирована наша Солнечная система.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas. Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.