Beispiele für die Verwendung von "fracasos" im Spanischen
En último término, estos fracasos financieros reflejan la espiral descendente de los precios de las viviendas y el creciente número de casas con un valor patrimonial negativo, es decir, con una importante deuda hipotecaria por sobre los valores de mercado.
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
No obstante, los logros de Mbeki se han visto severamente dañados por dos fracasos.
Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Pero los fracasos en Irak son una cuestión de estrategia, no de fuerza de tropas.
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи.
Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar:
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Sin embargo, ni la diplomacia ni el diseño institucional pueden compensar los fracasos locales y las consecuencias que provocan.
И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать.
porque también quiero compartir mis fracasos, aunque no desde esta tarima.
и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены,
sus fracasos como estrategia para la política económica y la caída del prestigio y el "poder blando" de Estados Unidos.
его провалами в качестве экономической политики, а также упадком престижа США и "мягкой власти".
Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos.
Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами.
De lo contrario, podemos sumar una cuestión más a la creciente lista de fracasos de la administración Bush en materia de política exterior.
В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.
Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático".
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское".
Pero un gran éxito no hace perder de vista los muchos fracasos.
Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
Y uno de mis peores fracasos, en los últimos años, como profesional del marketing, una discográfica que fundé que tuvo un CD llamado "Salsa".
А также о самом большом своём провале в качестве маркетёра за последние несколько лет, основанная мной выпускающая компания сделала CD под названием "Соус."
Los fracasos financieros del presidente Herbert Hoover deberían ser una lección sanguinaria.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Casos así parecen indicar el regreso a un pasado europeo en el que fracasos de la democracia dieron paso a formas de gobierno más "oportunas".
Такие случаи, как кажется, указывают на возвращение европейского прошлого, в котором провалы демократии уступали место более "подходящим" формам правления.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
En el rescate de la fauna silvestre, así como en la vida, aprendemos de las experiencias pasadas, y aprendemos tanto de nuestros éxitos como de nuestros fracasos.
Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung