Beispiele für die Verwendung von "fraudes" im Spanischen
Permite al público informar anónimamente sobre fraudes fiscales, contrabandistas y delincuentes.
Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках.
Por mi parte, por lo menos he apoyado a la periodista de investigación Jana Lorencová, que sacó a la luz los fraudes con aceites ligeros de calefacción.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами.
En resumen, la economía global -repleta de mecanismos para hacerse rico de la noche a la mañana, de directivos con sueldos excesivos y de fraudes corporativos-ha perdido su norte moral.
Короче говоря, глобальная экономика - переполненная планами "как быстро разбогатеть", боссами, которые получают завышенную зарплату, и корпоративным мошенничеством - потеряла свою моральную опору.
Si bien es cierto que la crisis financiera global reveló fraudes masivos, la causa principal de ésta no fue el fraude en sí, sino la incapacidad del mercado para hacer converger los intereses particulares de los que vendían y revendían hipotecas de alto riesgo (subprime) con los de los inversionistas de las instituciones financieras que las compraban.
Однако по мере того, как глобальный финансовый кризис действительно раскрыл масштабное мошенничество, истинная причина кризиса заключается не в мошенничестве, а провале попытки рынка объединить личный интерес тех, кто продавал и перепродавал субстандартные ипотеки с интересами инвесторов в финансовых институтах, которые покупали их.
Gracias a su perseverancia y a la investigación de los medios se puso al descubierto el fraude.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен.
El fraude ha desconcertado a la comunidad científica, particularmente porque la afirmación que hicieron los investigadores coreanos fue tan visiblemente falsa.
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
El fraude es difícil de comprobar, porque los gestores siempre pueden decir que pensaban que las probabilidades eran mejores de lo que fueron.
Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле.
Dejando de lado la adulación expresada en el mensaje de Eddie, normalmente tiraría a la basura esa clase de carta por considerarla un fraude o una estafa de algún tipo.
Отбросив сопроводительную лесть Эдди, я обычно удалил бы такое письмо, полагая, что это какой-то обман и афера.
El fraude impositivo sí es un delito penal en Suiza.
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
De la misma manera, en los países musulmanes, no es inusual que los profesores de ingeniería denuncien a Darwin como un fraude, y muchos médicos prestigiosos sostienen que los progresos tecnológicos y científicos modernos se prenuncian en el Corán.
Подобным же образом, в мусульманских странах профессора-инженеры нередко объявляют теорию Дарвина обманом, а многие известные врачи заявляют, что основы современных технологических и научных разработок уже давно прописаны в Коране.
Desde entonces se empleó en México para seguir el fraude electoral.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах.
Hemos visto el fraude estilo Enron por parte de la dirección de la empresa, la ingeniería financiera estilo Arthur Andersen por parte de contables y ahora las irregularidades del llamado market-timing ("movimiento continuo de compras y ventas") estilo Fondos Putnam por parte de fondos comunes de inversión.
Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс".
parece que el fraude radica principalmente en la falsificación de las facturas.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
El Servicio de Impuestos Internos no ve un aumento del fraude fiscal.
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества.
El fraude impositivo, en cambio, implica falsificar documentos y, por ende, mucha más penalidad.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
Se desestimó el valor representado por los accionistas como una moda pasajera y un fraude.
Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как "новомодная причуда" и мошенничество.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung