Beispiele für die Verwendung von "frenos" im Spanischen
Pero no saben cuando accionar los frenos de la mente para hacer concesiones a otras opiniones.
Но они не знают, когда не следует выходить за психологические пределы и когда следует делать уступки в пользу своих оппонентов.
Es el momento de aplicar los frenos a este tren desbocado, antes de que sea demasiado tarde.
Настало время затормозить этот "стремительно мчащийся поезд", пока еще не поздно.
Pero es en sus sistemas donde existe la necesidad mayor y más urgente de frenos y contrapesos más fuertes.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.
Desde entonces, la postura política del gobierno central ha sido ponerle frenos a la economía cada vez que existe una tendencia hacia el recalentamiento.
С тех пор политика центрального правительства заключалась в торможении экономики всякий раз, когда возникала тенденция к перегреву.
Como han demostrado Jared Diamond y otros, así es como las civilizaciones se suicidan, apretando el pie sobre el acelerador en el momento exacto en que deberían estar aplicando los frenos.
Как показали нам Джаред Даймонд и другие, так цивилизации приходят к самоуничтожению, давя на газ в тот самый момент, когда следовало бы притормозить.
Hoy, la demanda agregada en las economías avanzadas sigue recuperándose de la crisis financiera mundial, mientras que economías en ascenso y sistémicamente importantes como el Brasil y China están aplicando con prudencia frenos normativos para contrarrestar un recalentamiento económico.
Сегодня совокупный спрос в странах с развитой экономикой все еще восстанавливается после глобального финансового кризиса, а системно важные страны с развивающейся экономикой, такие как Бразилия и Китай, используют свои политические механизмы торможения, чтобы противостоять перегреву экономики.
El reconocimiento de que los analistas de valores falsean deliberadamente sus investigaciones para atraer a los clientes de la banca de inversión revela la facilidad con que el funcionamiento apropiado del sistema de frenos y contrapesos en la dirección de las empresas puede fallar -incluso en el sistema más avanzado- y dejar en peligro a los accionistas minoritarios.
Предположение, что рыночные аналитики преднамеренно искажали свои отчеты с целью привлечения клиентов, свидетельствует о том, как легко нарушить систему правильного функционирования проверок и балансов в корпоративном управлении даже в одной из самых устойчивых стран, и тем самым подвергнуть риску интересы миноритарных акционеров.
Puede que a las maduras democracias de Estados Unidos o Francia les resulte posible funcionar con los "frenos y contrapesos" de un gobierno dividido (aunque el intento de los Republicanos por destituir al Presidente Clinton hace ocho años puede sugerir algo distinto), pero en Asia el no poder otorgar poderes ejecutivos y legislativos a una misma institución es, por lo general, un inconveniente terrible.
Соединенные Штаты и зрелые европейские демократии могут достаточно хорошо функционировать при системе сдерживающих и уравновешивающих сил в разделенном правительстве (хотя попытка республиканцев отстранить от должности президента Клинтона восемь лет назад может свидетельствовать об обратном), но в Азии невозможность сосредоточить исполнительную и законодательную власть в руках одной организации является серьезным недостатком.
Puede que a las maduras democracias de Estados Unidos o Francia les resulte posible funcionar con los "frenos y contrapesos" de un gobierno dividido (aunque el intento de los Republicanos por destituir al Presidente Clinton hace algunos años puede sugerir algo distinto), pero en Asia el no poder otorgar poderes ejecutivos y legislativos a una misma institución es, por lo general, un inconveniente terrible.
Соединенные Штаты и зрелые европейские демократии могут достаточно хорошо функционировать при системе сдерживающих и уравновешивающих сил в разделенном правительстве (хотя попытка республиканцев отстранить от должности президента Клинтона несколько лет назад может свидетельствовать об обратном), но в Азии невозможность сосредоточить исполнительную и законодательную власть в руках одной организации является серьезным недостатком.
Primero hubo una serie de artículos acerca de comida para mascota que contenía melamina (un derivado del carbón), medicamento para la tos y pasta de dientes adulterados con dietileno-glicol (una sustancia química industrial de sabor suave utilizada en líquido de frenos y anticongelante), trenes de juguete decorados con pintura con base de plomo, antibióticos infectados con bacterias, baterías de teléfonos móviles que explotaban y neumáticos de automóviles con defectos.
Сначала появилось множество историй о продуктах для животных с добавкой меламина (вещества, получаемого из угля), таблетках от кашля и зубной пасте, содержащих диэтиленгликоль (промышленное химическое вещество со сладким вкусом, использующееся в составе антифризов и тормозной жидкости), игрушечных поездах, окрашенных красителями на основе свинца, антибиотиках, зараженных бактериями, взрывающихся аккумуляторах для мобильных телефонов и дефектных автопокрышках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung