Beispiele für die Verwendung von "frescos" im Spanischen

<>
Ahora en Berkeley, nos hemos hecho totalmente frescos. Сейчас в Беркли, у нас все абсолютно свежее.
Una moda reciente en San Petersburgo es dar a los restaurantes nombres como "El canto de apareamiento de Lenin", "URSS" y "Kitsch Ruso", el cual tiene frescos que muestran a campesinos socialistas conviviendo con indios americanos mientras Leonid Brezhnev, con un parecido a Frank Sinatra, pronuncia un discurso ante una tribu de la edad de piedra. Последняя мода Санкт-Петербурга - рестораны с названиями вроде "Призыв Ленина к брачному периоду", "СССР" и "Русский Китч", в которых есть фрески, изображающие колхозников в процессе общения с американскими индейцами, в то время как Леонид Брежнев, который напоминает Фрэнка Синатру, выступает перед племенем каменного века.
Los eventos en Timor Oriental en 1999 siguen frescos en la memoria y las dificultades permanecen. Еще свежи в памяти события, произошедшие на Восточном Тиморе в 1999 году, и тамошние трудности не исчезли.
el de las frutas y verduras "feas" es el sector que crece más rápidamente en el mercado de productos frescos del Reino Unido, pues el año pasado se salvaron 300.000 toneladas de ellos, que, de lo contrario, se habrían desperdiciado por no tener la forma o el tamaño correctos. "уродливые" фрукты и овощи являются наиболее быстро растущим сектором рынка свежих плодовоовощных продуктов Великобритании, за прошлый год это позволило сэкономить 300 000 тонн продуктов, которые иначе были бы выброшены просто потому, что были неправильной формы или размера.
Hablamos de algo audaz, fresco. Мы говорим об энергичном, свежем.
La comida es fresca y saludable. Еда свежая и полезная для здоровья.
Porque es nueva, porque está fresca. Потому, что он - новый, свежий.
Me gusta el aroma del pan fresco. Мне нравится запах свежего хлеба.
"Oye, ¿te apetece agua de coco fresca? "А может попьём свежего кокосового молочка?"
Tal vez sea hora de otra bocanada de aire fresco. Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
"Es como viento fresco en el desierto cuando podemos estar unidos". "Когда мы объединяемся, это похоже на дуновение свежего ветра в пустыне."
Las flores y los árboles necesitan aire limpio y agua fresca. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Hay muchas escuelas que logran servir comida fresca en las escuelas. Есть много школ которые получают свежие продукты.
Las casas deberían ser construidas para admitir abundante luz así como aire fresco. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Los bosques producen el aire fresco que respiramos y son los hábitats de especies en peligro. Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов.
Hace 30 años, la mayor parte de la comida era fresca y se cultivaba en forma local. 30 лет назад, большинство продуктов были местными и чрезвычайно свежими.
Y aportó un tono anticapitalista fresco a la retórica del Frente -algo que siempre resulta popular en Francia. И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
Sin embargo, eso ocurrió en 1970, cuando el recuerdo de las atrocidades de la guerra todavía estaba fresco. Но это событие произошло в 1970 году, когда воспоминания о разрушительных действиях войны были еще свежи.
La frase que más se escucha en Austria entre los votantes de los partidos de derechas es "aire fresco". Наиболее часто повторяемая фраза среди избирателей правого крыла в Австрии - "свежий воздух".
Con el tiempo California produjo demasiada comida para transportarla fresca así que se convirtió en decisivo vender comida enlatada y congelada. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.