Beispiele für die Verwendung von "gobernante" im Spanischen
De hecho, ha sido el verdadero gobernante de Italia durante los últimos 13 años.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
"¿Qué es lo primero que haría, si llegara a ser gobernante de su país?"
"Что бы Вы сделали прежде всего, если бы стали правителем Вашей страны?"
Así, pelear sin el permiso explícito del gobernante y los ataques suicidas están fuera de la ley.
По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
¿puede surgir un gobernante con autoridad para reunificar al país en la tradición progresista del difunto Rey Faisal?
может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
La democracia hará que la familia gobernante avance.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
El Consejo de Ministros declaró sucesor a Sabah al-Sabah como nuevo gobernante, cosa que después ratificó el Parlamento.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
La incógnita fundamental es la composición de la coalición gobernante.
Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
El primer gobernante turco en reinar sobre el Patriarcado Ecuménico fue Mehmed II, el sultán otomano que conquistó Constantinopla en 1453.
Первым турецким правителем, власть которого распространилась на Вселенский патриархат, был Мехмед II - османский султан, захвативший в 1453 г.
La realidad era cualquier cosa que dijera el partido gobernante.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
En caso de haberlo, el disenso siempre debe adoptar la forma de consejos bien intencionados que se dan al gobernante en privado.
Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
Pero, aún entonces, destronar al rey gobernante del intercambio internacional lleva tiempo.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
Conforme a la Constitución de Kuwait, el nuevo gobernante tiene un año para nombrar al Príncipe Heredero, pero debe nombrar inmediatamente a un primer ministro.
В соответствии с конституцией Кувейта у нового правителя есть один год для того, чтобы назначить наследного принца, но премьер-министра он должен назначить незамедлительно.
La familia Al Jalifa gobernante no cederá el poder de buen grado.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
A los jihadistas arrepentidos se les enseña que la violencia perpetrada por los individuos -no por el gobernante legítimo- es pecaminosa y será castigada por Dios.
Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
El inesperado apoyo popular a este joven candidato está arraigado en la misma coalición gobernante:
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Chávez fue el primer gobernante de su generación en reconocer la fatiga y decepción de la región ante el neoliberalismo y en proponer nuevas reglas del juego.
Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Ningún partido gobernante puede darse el lujo de tener ministros y líderes tan tristemente incompetentes.
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung