Beispiele für die Verwendung von "golpear" im Spanischen
El golpear personas es "desorden explosivo intermitente".
Избиение людей - "расстройством прерывистой вспыльчивости".
Y, literalmente, no pueden golpear o se autodestruirían.
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Tenías, poder, mandabas a golpear gente, tenías prestigio, respeto.
У него было много власти, он мог кого-то побить, это было престижно, его уважали.
Segundo, son enemigos que pudieran querer golpear y lastimarnos de nuevo.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
¿Significa esto que un huracán podría golpear los mercados financieros en cualquier momento?
Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
Y lo inyectas simplemente al golpear un Siftable de sonido contra un Siftable de secuencia.
И вставить его, просто столкнув вместе звуковой Siftable с Siftable, на котором записана последовательность звуков.
Fue descubierto hace sólo unos pocos años y nos podría golpear dentro de otros cuantos.
Этот объект был обнаружен всего пару лет назад, и грозит нам еще через пару лет.
Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Para Ben Laden y sus aliados, el terrorismo es el único medio disponible para golpear a Occidente eficazmente.
Терроризм для бин Ладена и его союзников - это единственный доступный метод для того, чтобы нанести эффективный удар по Западу.
Los terroristas han demostrado antes que pueden absorber un golpe, golpear de vuelta e incluso reconstruir sus redes.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Ahora sabemos que fue condenado por golpear a su mujer y que en realidad no es un buen tipo.
Теперь мы знаем, что он был обвинен в избиении своей жены и вообще не такой уж он и хороший.
Pero esta vez, tanto George W. Bush como John Kerry saben que sería imprudente golpear a China con demasiada fuerza.
Но на этот раз Джордж Буш и Джон Керри знали, что было бы неразумно делать чересчур сильные выпады в адрес Китая.
Durante décadas, Israel enfrentó este riesgo mediante defensas aéreas eficaces y desdén hacia la capacidad de sus adversarios de golpear Dimona.
В течение многих десятилетий Израиль справлялся с этим риском с помощью эффективной противовоздушной обороны и презрения к способности его врагов нанести удар по Димоне.
el conflicto de Israel con Palestina hoy es utilizado por la derecha estadounidense como un garrote para golpear a los liberales.
конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
De hecho, podría incluso volverse algo peor a corto plazo, pues no faltarán, seguro, quienes quieran demostrar que aún pueden golpear a Occidente.
В действительности он может усугубиться в краткосрочной перспективе, поскольку наверняка найдутся те, кто захочет показать, что они все еще могут нанести удар по Западу.
Fui a golpear la puerta del director del Centro de Extracción Mineral Avanzada de Río Tinto, en la Escuela Real de Minas y le dije:
Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил:
No estamos preocupados por peligros visibles, sino por peligros vagos que podrían golpear en el momento menos esperado -y contra los cuales no estamos suficientemente protegidos.
Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung