Beispiele für die Verwendung von "graves" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle130 тяжелый35 обременять1 andere Übersetzungen94
Pero siguen existiendo graves problemas bilaterales. Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
En las grandes ciudades de nuestro país están apareciendo graves problemas de contaminación. В больших городах нашей страны возникают серьёзные проблемы с загрязнением.
Ahora basta con una computadora y la conexión a Internet para crear graves problemas: Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы:
graves problemas de sostenibilidad con su deuda pública, privada y extranjera, junto con perspectivas muy poco prometedoras de crecimiento económico. серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
La EUPOL empezó mal, perdió a su primer comandante y ahora se enfrenta a graves problemas para reclutar a funcionarios de alto nivel. EUPOL начала свою работу слабо, потеряв своего первого командующего, и сталкивается с серьёзными проблемами при найме сотрудников высокого ранга.
A consecuencia de ello, el período que se inició a partir de la crisis financiera de 1998 ha creado graves problemas para las políticas monetaria y de tipos de cambio. В результате, со времени финансового кризиса 1998 года в сфере кредитно-денежной и валютной политики возникли серьезные проблемы.
El peligro en el juego de las sillas de los primeros ministros del Japón es el de que esas disputas políticas desvíen la atención de los graves problemas que afronta el Asia actual. Опасность японской чехарды с премьер-министрами заключается в том, что данные политические споры отвлекают внимание от серьёзных проблем, с которыми сегодня столкнулась Азия.
Y colombianos y peruanos de todos los sectores (especialmente campesinos, dueños de granjas y mineros), así como maestros de escuela mexicanos, hoy copan los centros de Bogotá, Lima y Ciudad de México, alterando la vida diaria de los habitantes y creando graves problemas para las autoridades. И колумбийцы, и перуанцы из всех слоев общества (особенно крестьяне, владельцы ферм и шахтеры), а также мексиканские школьные учителя в настоящий момент занимают центры Боготы, Лимы и Мехико, нарушая повседневную жизнь жителей и создавая серьезные проблемы для властей.
MILÁN - Con toda la atención que los medios oficiales y los medios de comunicación prestan al comercio mundial de drogas ilícitas, el público tiene, en el mejor de los casos, un conocimiento vago de los graves problemas que afectan la producción, los ensayos y la venta de las legales: МИЛАН - В то время как чиновники и СМИ уделяют так много внимания незаконной международной торговле лекарствами, общественность имеет весьма плохое представление о том, с какими серьезными проблемами сталкивается производство, тестирование и продажа легальных лечебных средств:
Mentiras graves sobre los bancos centrales Ложные представления о роли центробанков
En ese caso, las consecuencias son bastante graves. В этом случае последствия достаточно суровые.
No se usan simplemente para tratar casos de depresión clínica graves. Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии.
Habrá consecuencias incluso más graves para el uso eficiente de la energía. При этом крупные потери несёт энергоэффективность.
Y hasta ahora no ha habido efectos adversos graves asociados con el virus. Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Cinco factores indican que Japón afronta un conjunto de amenazas excepcionalmente graves e inciertas. Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Cualquier debilitamiento de estas dos instituciones causaría daños graves a los intereses comunes europeos. Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
Dichos incidentes graves involucran desaparición de materiales que nunca más se vuelven a encontrar. Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
y el reducido número de solicitudes de patentes revela graves deficiencias de investigación y desarrollo. а небольшое количество поданных заявок на изобретения свидетельствует о недостаточном уровне научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Según algunas versiones, los funcionarios chinos abordan más de 50.000 "incidentes graves" al ańo. По некоторым отзывам, китайские чиновники в настоящее время улаживают 50000, если не больше, "основных присшествий" в год.
Más aún, si las condiciones de la eurozona continúan deteriorándose, Asia podría sufrir graves consecuencias. Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.