Beispiele für die Verwendung von "guardar rencor" im Spanischen
Se escribe usando software Wiki - que es el tipo de software que él acaba de mostrar - de modo que todos puedan editar y guardar, y aparece de inmediato en internet.
Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет.
El resto se los pueden guardar para cuando diga algo especialmente aburrido, y entonces me pueden disparar.
Оставшиеся могут сохранить их на тот случай, когда я скажу что-то определенно скучное, и вы сможете выстрелить в меня.
La "Ciudad Desnuda" es un apodo de Nueva York, y el "Rencor" materializa la melancolía e inercia que resultan del sentirme alienada en un contexto urbano.
"Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
En lugar de pagar por guardar el avión en un hangar, puedes tenerlo en la cochera.
Вместо платного самолётного ангара, храните его в своём гараже.
Para México, la relación con los Estados Unidos es complicada y está llena de rencor.
Для Мексики отношения с Соединенными Штатами - тяжелый и исполненный старых обид вопрос.
Y podemos guardar información que es film con agua y proteína.
И мы можем хранить информацию на плёнке из воды и белка.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Cinco meses después del gesto de rencor de su delantero contra Turquía, el seleccionador belga no tiene más que elogios para él.
Пять месяцев спустя после выходки своего нападающего в матче против Турции бельгийский тренер может только похвалить его.
Esos, son dos de los autos más deseados en los Estados Unidos, es un auto gigantesco de 55.000 doláres, suficientemente grande como para guardar un Mini Cooper en su baúl.
Две самые обсуждаемые в США машины - гигант за 55 000 долларов, достаточно большой, чтобы запихнуть mini в багажник.
En este momento ella decide guardar el libro de la violación.
Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
Un atisbo del silencioso rencor de las masas chinas ha hecho que Japón abra los ojos a la necesidad de delinear una estrategia regional integral y completa.
Вид тихой ярости населения Китая разбудил в Японии понимание необходимости комплексной региональной стратегии.
Mientras gran parte de la sociedad china considere injusto, insensible y corrupto el sistema político actual, siempre habrá una gran reserva de rencor para con las minorías gobernantes.
До тех пор пока большая часть китайского общества считает существующую политическую систему несправедливой, неотзывчивой и коррумпированной, всегда будет существовать неприязнь по отношению к правящим элитам.
Antiguamente, sólo el gobierno podía guardar la información, y sólo unos cuantos elegidos podían intentar tener acceso a ella y cuestionarla y discutirla.
В былые времена только правительство могло обладать информацией, и лишь немногие лица на избираемых должностях имели к ней доступ, могли её расследовать, ставить под сомнение.
Parece guiada pura y simplemente por el rencor.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством.
Algunas veces estamos dispuestos a participar en el engaño para mantener la dignidad social, tal vez para guardar un secreto que debe permanecer secreto.
Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной.
Si esos dos pueblos pueden encontrar razones comunes para crear dos Estados, democráticos y libres, después de decenios de rencor y derramamiento de sangre, la región tendría un modelo de esperanza enormemente convincente.
Если эти два народа смогут найти точки соприкосновения для создания двух демократических и свободных государств, после десятилетий горечи и кровопролития, весь регион получит чрезвычайно мощную модель надежды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung