Beispiele für die Verwendung von "hacerse" im Spanischen

<>
Segunda, existe coincidencia general en que el gobierno debe hacerse cargo más activamente de las cuestiones medioambientales, aunque las políticas al respecto dependen cada vez más de los instrumentos del mercado (sanciones monetarias para las perturbaciones medioambientales) en lugar de reglamentación cuantitativa. Во-вторых, по общему мнению, правительство должно взять на себя большую ответственность в экологических вопросах, хотя политика в этой области все больше полагается на рыночные инструменты (как, например, цена нанесения ущерба окружающей среде), нежели на количественные предписания.
Una clave fascinante procede de la investigación de la neurociencia, que explica por qué es imposible hacerse cosquillas a uno mismo. Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя.
Tienen que hacerse una idea. Им нужно это понять.
¿Hacerse el test o no? Проходить тест или нет?
Pero tiene que hacerse conjuntamente. Но это должно быть сделано сообща.
Puede hacerse de varias formas. Это может осуществляться несколькими путями.
¿Qué podrá hacerse al respecto? Что же нам с этим делать?
Pero debe hacerse a largo plazo. Но это надо делать на долгосрочной основе.
¿Hacerse el test o no hacérselo? проходить тест или нет?
Sí, hacerse peinados - insisto en ello. Да, да, делая прически, я настаиваю.
Ella consiguió hacerse elegida como alcalde. Она добилась того, что её выбрали мэром.
Pueden hacerse varias versiones del diseño. Вы можете начать повторять дизайн.
Eso no puede hacerse en un aula. Этому нельзя научить в классе.
La reforma militar todavía está por hacerse. Военная реформа еще не начиналась.
Por eso eligió hacerse una cirugía facial. Она решила сделать себе пластику.
El "no puede hacerse" demostró ser erróneo. Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной.
Lo mismo podría hacerse en este caso. Такая же процедура может использоваться и в этом случае.
Nadie debe hacerse ilusiones acerca de eso. Ни у кого не должно быть сомнений по этому поводу.
Es exactamente el cálculo que debería hacerse. И это правильный расчет.
Ellos creen que las cosas pueden hacerse. Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.