Beispiele für die Verwendung von "herida" im Spanischen mit Übersetzung "рана"

<>
La herida está llena de gusanos. И рана эта уже полна личинок.
Aquí tenemos el escáner explorando la herida. Вот проходит сканер, сканируя рану.
Tal vez todavía padecemos de un dolor psíquico, una herida. Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны.
En las patas traseras el perro tiene una herida abierta. Вся задняя часть пса являет собой открытую рану.
Así es como la herida se veía 11 semanas después. Вот как выглядела рана 11 недель спустя.
Lava tu herida con agua oxigenada para que no se infecte. Промой рану перекисью водорода, чтобы она не воспалилась.
Ve que el perro tiene una herida grande en una pata. Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана.
Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta. Она получила рваную рану и была доставлена в больницу.
Pero la pobreza no fue la única herida inflingida en estos años. Однако бедность была не единственной раной, нанесенной за эти годы.
Si te muerde un perro, lavate la herida con agua y jabón. Если тебя укусит собака, промой рану водой с мылом.
Cientos de vasos sanguíneos que crecen todos hacia el centro de la herida. Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны.
Pero los últimos meses de luchas intestinas han dejado una herida profunda entre los palestinos. Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
En dado caso, esto refleja la punzante herida que es el juicio de Milosevic para Serbia. В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
Y ahora están por ver aquí una demo donde se está reparando en una herida representativa. А сейчас вы увидите демонстрацию, как это на самом деле делается на настоящей ране.
Hacemos algo por aquí, y después lo transplantamos a la parte herida, y tratamos de que ambas se unan. Мы делаем что-то здесь, затем мы пересаживаем это на поверхность раны, и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались.
Y luego de una lesión, los vasos sanguíneos tienen que crecer bajo la cáscara para poder curar la herida. А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
Esta es la verdadera herida que infecta toda su política exterior, particularmente su prestigio en el mundo árabe y musulmán. Этот вопрос - открытая рана, отравляющая заражением всю внешнюю политику США, и в особености её положение в арабском и мусульманском мире.
Sé que los abcesos que crecieron alrededor de mi herida luego de la operación, de 16 onzas de pus, son la contaminación del Golfo de México; Я знаю, что то нагноение, которое образовалась вокруг раны после операции - 16 унций - это загрязненный Мексиканский пролив.
Y la reforma de agravios, que es una gran idea, baja tus costos si eres una persona de negocios, pero es como una venda en esta enorme herida de desconfianza. И реформа законов о возмещении ущерба - это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.
Jerusalén es demasiado central a las perspectivas de una reconciliación árabe-israelí y la misión de atenuar la peligrosa histeria colectiva en toda la región como para que quede como una herida abierta. Иерусалим занимает слишком важное место в перспективах примирения между арабами и Израилем, а также в задаче ослабления опасной массовой истерии во всем регионе, чтобы его оставить открытой раной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.